"آمنة ودون" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe and
        
    • security and without
        
    Members of the Council called for safe and unhindered access for humanitarian assistance. UN وطلب أعضاء المجلس إفساح المجال أمام دخول المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون عراقيل.
    67. I call upon all parties to provide safe and unhindered access for humanitarian organizations to the affected populations. UN 67 - وأُهيب بجميع الأطراف إتاحة إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    2. safe and unhindered humanitarian access to people in need UN 2 - وصول المساعدات الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى المحتاجين
    The Security Council also urges all parties to facilitate safe and unhindered access for humanitarian actors to reach people in need of humanitarian assistance. UN ويحث المجلس أيضا جميع الأطراف على تيسير وصول الجهات الفاعلة الإنسانية إلى المحتاجين للمساعدة الإنسانية في ظروف آمنة ودون عوائق.
    11. Stresses the urgent need to create a conducive environment to enable the transitional institutions to fully exercise their responsibilities in conditions of security and without any interference by the military junta and its civilian supporters, as well as the need for the scrupulous respect for fundamental freedoms. UN 11 - يؤكد على الحاجة الماسة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتمكين المؤسسات الانتقالية من ممارسة مسؤولياتها بشكل كامل، في ظروف آمنة ودون أي تدخل من المجلس العسكري وأنصاره المدنيين، وكذلك على ضرورة الاحترام التام للحريات الأساسية.
    13. safe and unhindered access for humanitarian personnel continued to be issues of major concern. UN ١٣ - وأضاف أن مسألة وصول العاملين في الميدان اﻹنساني بطريقة آمنة ودون عوائق ما زالت مدعاة لقلق بالغ.
    Expressing its deep concern at the erosion in respect for international humanitarian, human rights and refugee law and principles during armed conflict, in particular deliberate acts of violence against all those protected under such law, and expressing also its concern at the denial of safe and unimpeded access to people in need, English Page UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تضاؤل احترام القانون اﻹنساني الدولي ومبادئه وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين ومبادئهما أثناء الصراع المسلح، وبخاصة إزاء أعمال العنف المتعمدة ضد كل من تشملهم حماية ذلك القانون، وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء منع الوصول إلى ذوي الحاجات بصورة آمنة ودون عائق؛
    The Council urges all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Burundi and to guarantee fully the security and freedom of movement of United Nations and humanitarian personnel. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف على أن يكفلوا وصول المساعدة اﻹنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في بوروندي، وأن يقدموا ضمانات كاملة لتنقل موظفي المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في أمن وحرية.
    The Council urges all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Burundi and to guarantee fully the security and freedom of movement of United Nations and humanitarian personnel. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن يكفلوا وصول المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في بوروندي، وأن يقدموا ضمانات كاملة لتنقل موظفي المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة في أمن وحرية.
    The members on the same day reacted to the situation in an oral statement to the press in which, inter alia, the Council condemned the acts of violence against the civilian population and called for safe and unhindered access for humanitarian assistance. UN وجاء رد فعل الأعضاء في اليوم نفسه في بيان شفوي إلى الصحافة أدان فيه المجلس، في جملة أمور، أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين ودعا إلى تيسير الحصول على المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون قيود.
    9. Critical to the success of any humanitarian action is the ability of aid workers to work in a safe and unhindered environment, consistent with international law. UN 9 - من المتطلبات الحيوية لنجاح أي عمل إنساني أن تتوفر القدرة لموظفي الإغاثة للعمل في بيئة آمنة ودون إعاقة وتتفق مع القانون الدولي.
    55. A critically important step towards resolving such issues is publicly upholding and ensuring the right to safe and unimpeded return for refugees and internally displaced persons from the very moment they become displaced. UN 55 - وتتمثل إحدى الخطوات الهامة للغاية تجاه حل هذه المسائل في التمسك علنا بحق اللاجئين والمشردين داخليا في عودة آمنة ودون عوائق وضمان هذا الحق منذ اللحظة الأولى التي يصبحون فيها مشردين.
    Forced displacement, violations of the rules of international humanitarian law governing conduct of hostilities, sexual violence and ensuring safe and unhindered humanitarian access remain significant challenges for the humanitarian community. UN ولا تزال دوائر المساعدة الإنسانية تواجه تحديات كبرى تتمثل في التشريد القسري، وانتهاكات قواعد القانون الإنساني الدولي التي تحكم الأعمال القتالية، والعنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق.
    Expressing its deep concern at the erosion in respect for international humanitarian, human rights and refugee law and principles during armed conflict, in particular deliberate acts of violence against all those protected under such law, and expressing also its concern at the denial of safe and unimpeded access to people in need, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تضاؤل احترام القانون اﻹنساني الدولي ومبادئه وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين ومبادئهما أثناء الصراع المسلح، وبخاصة إزاء أعمال العنف المتعمدة ضد كل من تشملهم حماية ذلك القانون، وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء منع الوصول إلى ذوي الحاجات بصورة آمنة ودون عائق؛
    Expressing its deep concern at the erosion in respect for international humanitarian, human rights and refugee law and principles during armed conflict, in particular deliberate acts of violence against all those protected under such law, and expressing also its concern at the denial of safe and unimpeded access to people in need, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تضاؤل احترام القانون الإنساني الدولي ومبادئه وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين ومبادئهما أثناء الصراع المسلح، وبخاصة إزاء أعمال العنف المتعمدة ضد كل من تشملهم حماية ذلك القانون، وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء منع الوصول إلى ذوي الحاجات بصورة آمنة ودون عائق؛
    9. Calls for all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Burundi, and to guarantee fully the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel; UN 9 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تكفل إيصال المساعدة الإنسانية وفي ظروف آمنة ودون عوائق إلى من يحتاجونها في بوروندي، وتضمن بالكامل سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    Members of the Council and the ECOWAS delegation expressed their concern about the humanitarian situation in Sierra Leone and called upon all parties to ensure safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Sierra Leone, in particular the refugees and displaced persons, women and children. UN وأعرب أعضاء المجلس والوفد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في سيراليون، وطلبوا إلى جميع الأطراف كفالة توصيل المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون صعوبات إلى الذين يحتاجونها في سيراليون، ولا سيما اللاجئين والمشردين والنساء والأطفال.
    92. Member States have pledged, and have been encouraged by the Security Council, to facilitate safe and unimpeded humanitarian access to vulnerable populations. UN 92 - ومن جهة أخرى، تتعهد الدول الأعضاء، يشجعها في ذلك مجلس الأمن، بتيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة بصورة آمنة ودون عوائق.
    The Council reiterates that safe and unhindered access by United Nations humanitarian agencies and national and international organizations to people in need, in accordance with the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence and the guiding principles of humanitarian assistance, is a prerequisite for the effective delivery of humanitarian assistance. UN ويكرر المجلس أن وصول الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الوطنية والدولية إلى المحتاجين، بطريقة آمنة ودون عوائق، وفقا للمبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال والمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية، شرط مسبق لإيصال المساعدة الإنسانية بفعالية.
    All the parties to the conflict, and particularly the Syrian Government, must respect their legal obligations to protect the rights of the vulnerable, hold violators to account and allow humanitarian organizations safe and unhindered access throughout the country. UN ويجب على جميع أطراف النزاع، وخاصة الحكومة السورية، أن تحترم التزاماتها القانونية المتمثلة في حماية حقوق الفئات الضعيفة، ومساءلة منتهكيها وإتاحة وصول المنظمات الإنسانية إلى جميع أنحاء البلد بطريقة آمنة ودون عوائق.
    11. Stresses the urgent need to create a conducive environment to enable the transitional institutions to fully exercise their responsibilities, in conditions of security and without any interference by the military junta and its civilian supporters, as well as the need for scrupulous respect for fundamental freedoms. UN 11 - يؤكد على الحاجة الماسة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتمكين المؤسسات الانتقالية من ممارسة مسؤولياتها بشكل كامل، في ظروف آمنة ودون أي تدخل من المجلس العسكري وأنصاره المدنيين، وكذلك على ضرورة الاحترام التام للحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus