Creating a secure and stable world demands effective arms control and disarmament and the elimination of nuclear weapons. | UN | إن بناء عالم آمن ومستقر يتطلب تحديدا فعالا للأسلحة ونزعها ونزع الأسلحة النووية. |
It was essential to elaborate plans and programmes aimed at ensuring that children enjoyed a secure and stable future. | UN | ومن الضروري وضع خطط وبرامج تهدف إلى ضمان أن يتمتع الأطفال بمستقبل آمن ومستقر. |
The Act also provides that a nursery must be established to ensure that the children of women inmates are provided with quality care in a secure and stable environment. | UN | كما ينص أيضاً على إنشاء دار حضانة لأبناء النزيلات لتقديم الرعاية الفضلى في جو آمن ومستقر. |
The vision of YOUNGO was defined as a world with a safe and stable climate. | UN | وحُددت رؤية يونغو بأنها تتمثل في عالم يتمتع بمناخ آمن ومستقر. |
18. In building a safe and stable society for all, peace was a fundamental element. | UN | 18 - واستطردت قائلة إنه عند بناء مجتمع آمن ومستقر للجميع، يمثل السلام عنصرا أساسيا. |
He urged the international community to create a secure and stable environment. | UN | كما حث المجتمع الدولي على تهيئة مناخ آمن ومستقر. |
Without the strong and constructive support of its neighbours and regional partners, Afghanistan's prospects for a secure and stable future are much diminished. | UN | وتتناقص كثيرا احتمالات تحقيق مستقبل آمن ومستقر لأفغانستان، بدون الدعم القوي والبناء من جيرانه والشركاء الإقليميين. |
48. Strong justice and corrections institutions are crucial elements of a secure and stable society. | UN | ٤٨ - وتمثل مؤسسات العدالة والإصلاحيات القوية عناصر أساسية في مجتمع آمن ومستقر. |
The Treaty aims at establishing a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe at lower levels, eliminating the disparities threatening stability and security and also eliminating, as a matter of high priority, the capability for launching surprise attacks and for initiating large-scale offensive action in Europe. | UN | وتهدف المعاهدة المذكورة إلى إقامة حالة توازن آمن ومستقر للقوات المسلحة التقليدية في أوروبا بمستويات منخفضة، مع إزالة الفوارق التي تهدد الاستقرار واﻷمن، والقضاء أيضا، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عليا، على القدرة على شن هجمات مفاجئة والقيام بعمليات هجومية واسعة النطاق في أوروبا. |
4. The United Nations could be justly proud of the work carried out by UNCITRAL, which had achieved tangible results in creating a secure and stable regime for international trade. | UN | 4 - وقال الممثل إنه يحق للأمم المتحدة أن تفتخر بالعمل الذي أنجزته لجنة القانون التجاري الدولي التي حققت نتائج ملموسة بإنشاء نظام آمن ومستقر للتجارة الدولية. |
In this context, the United Nations should and can use its own advantages to play a unique and constructive role in building a peaceful, secure and stable world, in establishing a new type of international relationship based on friendship and cooperation and in taking up the common challenges facing mankind. | UN | وفي هذا السياق ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستغل، وبإمكانها أن تستغل، جميع المزايا التي تتمتع بها للقيام بدور فريد وبناء في إقامة عالم آمن ومستقر ينعم بالسلم، وفي إقامة نوع جديد من العلاقات الدولية يقوم على الصداقة والتعاون، وفي التصدي للتحديات المشتركة التي يواجهها الجنس البشري. |
Majority of the members of the SAG are smallholder farmers who need secure and stable access to productive resources as well as access to inputs and appropriate financial services in order to invest in and improve their production systems. | UN | وغالبية أعضاء هذه الجماعات هم من صغار المزارعين الذين يحتاجون إلى الحصول على الموارد الإنتاجية بشكل آمن ومستقر فضلا عن المدخلات والخدمات المالية المناسبة للاستثمار في نظم الإنتاج الخاصة بهم وتحسين قدرتها. |
III. ESTABLISHING A secure and stable ENVIRONMENT | UN | ثالثا - إيجاد جو آمن ومستقر |
I encouraged an inclusive approach in consolidating gains and in addressing challenges, including in the socioeconomic realm, in furtherance of Timor-Leste's commitment to democratic governance, the rule of law and building a secure and stable future. | UN | وشجعت على اتباع نهج شامل للجميع في مجال توطيد المكاسب والتصدي للتحديات، بما في ذلك في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي، وتعزيز التزام تيمور - ليشتي بالحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وبناء مستقبل آمن ومستقر. |
The Revolution of 25 January had represented a strong motivation to accelerate national efforts to improve the welfare and living standards of all Egyptians, reflecting the political will to promote and respect human rights and freedoms and to guarantee a secure and stable society. | UN | وكانت ثورة 25 كانون الثاني/يناير دافعا قويا لتعجيل الجهود الوطنية لتحسين رفاهة المصريين جميعا ورفع مستوى معيشتهم، وكشفت عن الإرادة السياسية لتعزيز حقوق الإنسان والحريات واحترامها، وضمان وجود مجتمع آمن ومستقر. |
46. His delegation welcomed the progress report by the Director of the United Nations Staff College at Turin (A/54/481), which had stressed the need to focus attention on the most suitable arrangements to place the institution on a secure and stable footing in terms both of its status and of its financial basis. | UN | ٤٦ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتقرير المرحلي المقدم من مدير كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو )A/54/481(، الذي يؤكد ضرورة تركيز الاهتمام على وضع الترتيبات الملائمة ﻹرساء الكلية على أساس آمن ومستقر من حيث مركزها وقاعدتها المالية. |
That is why Israel strongly supports the logical framework, including expected accomplishment 1.1, which is intended to provide for a safe and stable environment in southern Lebanon. | UN | ولهذا السبب تؤيد إسرائيل بشدة الإطار المنطقي، بما فيه الإنجاز المتوقع 1-1 ، الذي يقصد به تهيئة مناخ آمن ومستقر في جنوب لبنان. |
4. Urge that children be protected against all kinds of exploitation and trafficking, sexual abuse, domestic violence and the consequences of armed conflict, and that families be supported to ensure a safe and stable environment for their children; | UN | 4 - نحث على حماية الأطفال من جميع أنواع الاستغلال والاتجار والاعتداء الجنسي والعنف المنزلي ونتائج الصراعات المسلحة، وعلى توفير الدعم للأسر لضمان تهيئة جو آمن ومستقر لأطفالها؛ |
In addition to structural modifications, all facilities will require extensive upgrading of electrical installations to provide safe and stable power and upgrading of plumbing and septic facilities to meet minimum acceptable standards. | UN | وبالإضافة إلى التعديلات في المباني، ستتطلب جميع المرافق رفع مستوى المنشآت الكهربائية على نطاق واسع بغية توفير الطاقة بشكل آمن ومستقر وتحسين مرافق أنظمة تصريف المياه والصرف الصحي لتكون بمستوى الحد الأدنى المقبول. |
3. To ensure appropriate reintegration of refugee, displaced and uprooted population groups in a safe and stable Central American environment so that they can enjoy all civil rights and improve their quality of life with equal opportunities. | UN | ٣ - إعادة إدماج اللاجئين والمشردين والعائدين، بشكل مناسب، في مجتمع آمن ومستقر داخل أمريكا الوسطى، كيما يتمتعوا بكافة حقوقهم كمواطنين وتتحسن نوعية حياتهم داخل إطار تكافؤ الفرص. |
Today, Viet Nam is a safe and stable country that has further integrated into the global economy and has pursued a foreign policy of independence, sovereignty and diversification, strengthening multilateral ties in its external relations. It is a country that is willing to be a friend and a reliable partner of all countries of the world community. | UN | واليوم، فإن فييت نام بلد آمن ومستقر يندمج أكثر فأكثر في الاقتصاد العالمي ويتبع سياسة خارجية تقوم على الاستقلال والسيادة والتنويع وتعزيز الصلات المتعددة الأطراف في علاقاته الخارجية؛ بلد مستعد لأن يكون صديقا وشريكا يعتمد عليه لكل بلدان العالم. |