"آنئذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • at that time
        
    • the then
        
    • at the time
        
    • by then
        
    • Chairman-in-Office
        
    • would then
        
    • then and
        
    • then First
        
    • surrendered
        
    The explanations offered at that time by the Security and Safety Service of the United Nations were not satisfactory. UN واعتبرت التفسيرات التي قدمتها آنئذ دائرة اﻷمن والسلامة في اﻷمم المتحدة تفسيرات غير مرضية.
    at that time, the Administrator had put forward the idea of co-hosting the Mechanism with the International Fund for Agricultural Development (IFAD). UN وعرض مدير البرنامج آنئذ فكرة المشاركة في استضافة اﻵلية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    This change formalized an arrangement that had existed since the section was founded by the then chair of WAPR's scientific committee. UN وقد أعطى هذا التغير الطابع الرسمي لترتيب كان موجودا منذ أن أنشأ رئيس اللجنة العالمية للرابطة آنئذ القسم المذكور.
    The prosecution was led by the then UK Attorney General. UN وتولى الادعاءَ آنئذ النائب العام للمملكة المتحدة.
    That gathering, in 1899, also established the Permanent Court of Arbitration, to which the participating States at the time entrusted the peaceful settlement of international disputes. UN وذلك اللقاء الذي تم في عام ١٨٩٩، أنشأ أيضا محكمة التحكيم الدائمة، التي أناطت بها الدول المشاركة آنئذ مهمة التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Coltan production by then had hit nearly 300 tons and was also valued at $5.42 million. UN وكان إنتاج الكولتان آنئذ قد وصل إلى زهاء 300 طن وقُدرت قيمته أيضا بـ 5.42 ملايين دولار.
    Furthermore, 17 per cent of the posts on the Office's Geneva staffing table were vacant at that time, hindering its ability to respond quickly and effectively to the administrative and financial challenges of the operation. UN وعلاوة على ذلك، بلغت نسبة الشواغر آنئذ 17 في المائة من الوظائف المدرجة في جدول ملاك موظفي المكتب في جنيف، مما أعاق قدرة المكتب على التصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإدارية والمالية الناشئة عن العملية.
    at that time, the population and health situation in the world was much different from what it is today. UN فحالة السكان والصحة كانت آنئذ مختلفة شديد الاختلاف عما هي عليه اليوم.
    at that time the inventory system will have to develop into a system that links to both the receipt and inspection role on one hand and capital expenditure on the other. UN وسيتعين آنئذ تطوير نظام الجرد إلى نظام يربط بين سجل الاستلام والتفتيش من جهة وسجل النفقات من جهة أخرى.
    The issue of whether and what form of follow-up action should be taken could be addressed by the Committee at that time. UN ويمكن للجنة آنئذ معالجة مسألة إمكانية اتخاذ إجراءات للمتابعة وشكل المتابعة.
    The total number of refugees at that time was close to 1 million. UN وبلغت جملة عدد اللاجئين آنئذ زهاء المليون شخص.
    I would like to propose that at that time the Conference take action, without any further postponement. UN وأود أن أقترح بأن يقوم المؤتمر آنئذ بالبت في ذلك، دون المزيد من التأجيل.
    Most of those who participated in the Arusha negotiations on behalf of the then Rwanda Government were massacred. UN ومعظم الذين شاركوا في مفاوضات أروشا باسم حكومة رواندا آنئذ قد ذبحوا.
    The Court had already found that it had jurisdiction, in a previous Judgment rejecting the preliminary objections raised by the then Federal Republic of Yugoslavia. UN والمحكمة كانت قد خلصت في حكم سابق إلى أنها تملك الاختصاص، رافضة الطعون الأولية المثارة من قبل ما كان يعرف آنئذ بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    5.6 Pursuant to this Memorandum, the Government would provide Maori with funds required to purchase 50 per cent of the major New Zealand fishing company, Sealords, which owned 26 per cent of the then available quota. UN 5-6 وتقضي هذه المذكرة بأن تقدم الحكومة للماوري الأموال المطلوبة لشراء 50 في المائة من أسهم شركة الصيد النيوزيلندية الرئيسية سيلوردز التي تملك 26 في المائة من الحصة التي كانت متوفرة آنئذ.
    Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, contained in the 1994 " Voice of Tokelau " , which stated that an act of self-determination in Tokelau was under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the then preference of Tokelau was for a status of free association with New Zealand, UN وإذ تشير إلى الإعلان الرسمي بشأن وضع توكيلاو مستقبلا، الوارد في ' ' صوت توكيلاو`` لعام 1994 الذي جاء فيه أنه جرى النظر فعليا فــي اتخاذ إجراء لتقرير المصير فــي توكيلاو وكذلك في وضع دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتـي، وأن تفضيل توكيـلاو آنئذ تمثل في مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا،
    The agents then went to Marcelo Salinas' home and, on discovering that he was not there, arrested Jacqueline Drouilly, who was pregnant at the time. UN وتوجه العملاء إلى منزل مارسيلو ساليناس، وعندما تبين لهم عدم وجوده قبضوا على جاكلين درويلي التي كانت حاملا آنئذ.
    In referring to the example of Enron, Mr. Dodd said that some of the procedures undertaken by the company had in fact been legal at the time. UN وقال السيد دود بالإشارة إلى شركة إنرون مثلا، إن بعض الإجراءات التي اتخذتها الشركة كانت قانونية آنئذ.
    at the time, it was estimated that no more than 60 replies from Member States would be received by the 27 December deadline. UN وقُدِّر آنئذ أن عدد الردود التي سترد من الدول الأعضاء حتى الموعد الأقصى الموافق 27 كانون الأول/ديسمبر لن يتجاوز 60 ردا.
    by then the country had become the source of almost three quarters of the world's illicit cocaine. UN وأصبح البلد آنئذ مصدر ثلاثة أرباع كميات الكوكايين غير المشروع المنتج في العالم.
    The Budapest Summit tasked the CSCE Chairman-in-Office to conduct negotiations aimed at the conclusion of the political agreement on the cessation of the armed conflict, implementation of which would remove the consequences of the conflict and would allow convening the Minsk Conference. UN وكلَّف اجتماع القمة المعقود في بودابست رئيس مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا آنئذ بمهمة إجراء مفاوضات بهدف إبرام الاتفاق السياسي بشأن وقف النزاع المسلح، الذي يؤدي تنفيذه إلى إزالة الآثار الناجمة عن النزاع ويتيح عقد مؤتمر مينسك.
    It was estimated that as many as 25,000 persons would then be identified monthly. UN وقدر أنه سيجري آنئذ تحديد هوية عدد من اﻷشخاص يبلغ ٠٠٠ ٢٥ شخص شهريا.
    It was true then and it is still vital today as we strive for a new, revitalized United Nations. UN وهذه العبارة كانت صحيحة آنئذ ولا تزال بالغة اﻷهمية اليوم ونحــن نسعى جاهدين لتجديد اﻷمم المتحدة وتنشيطها.
    65. " First Ladies for the Family " . In 1991, the then First Lady of Costa Rica, Madame Gloria de Calderon-Fournier, launched a campaign among the First Ladies of the world to support the Year, with the theme " First Ladies for the Family " . UN ٦٥ - " زوجــات رؤســاء الدول يعملن من أجل اﻷسرة " : في عام ١٩٩١، شرعت السيدة غلوريا دو كالديرون - فورنيه التي كانت آنئذ زوجة رئيس جمهورية كوستاريكا )السيدة اﻷولى(، بحملة فيما بين السيدات اﻷُول في العالم لدعم السنة تحت شعار " زوجات رؤساء الدول يعملن من أجل اﻷسرة " .
    At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويُرَدُّ الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus