"آنفا في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • earlier in this
        
    • earlier in the
        
    As noted earlier in this report, women have little or no knowledge of or access to their basic legal rights or formal legal mechanisms. UN وكما لوحظ آنفا في هذا التقرير، للمرأة معرفة قليلة أو معدومة بحقوقها القانونية الأساسية أو الآليات القانونية الرسمية أو بإمكانية اللجوء إليها.
    As mentioned earlier in this report, the team has been subjected to a number of efforts by Iraq to restrict its activities. UN وكما ذكر آنفا في هذا التقرير فقد تعرض الفريق لعدد من جهود العراق لتقييد أنشطته.
    Our position on these draft resolutions will naturally be influenced by our views on the NPT, which I have noted earlier in this statement. UN وطبيعي أن يكون موقفنا من مشاريع القرارات هذه معبرا عن آرائنا المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار، التي أشرت إليها آنفا في هذا البيان.
    Our position on these draft resolutions will naturally be influenced by our views on the NPT, which I stated earlier in this intervention. UN وموقفنا من مشاريع القرارات هذه سيكون بالطبع متأثرا بآرائنا التي ذكرتها آنفا في هذا البيان عن تلك المعاهدة.
    As noted earlier in the present report, disability is increasingly being accepted as a cross-cutting issue in international development agendas. UN فحسب المشار إليه آنفا في هذا التقرير، يتزايد الاعتراف في البرامج الإنمائية الدولية بالإعاقة كمسألة شاملة لعدة قطاعات.
    As has been mentioned earlier in this report, there has been an expansion of family planning services around the world. UN ١٢٧ - شهد العالم، حسبما أشير آنفا في هذا التقرير، توسعا في خدمات تنظيم اﻷسرة.
    The authorities also prevented demonstrations against pension benefits, mentioned earlier in this report, on the grounds that participants were at risk of terrorist attack. UN ومنعت السلطات أيضا تنظيم مظاهرات ضد استحقاقات المعاشات التقاعدية، التي ذكرت آنفا في هذا التقرير، بدعوى أن المشاركين كانوا عرضة لخطر الهجمات الإرهابية.
    Overall, the United States has spent more than $25 billion on the destruction of its chemical weapons, and as noted earlier in this report, has spent $1 billion assisting others in destroying their stockpiles. UN وبوجه عام، أنفقت الولايات المتحدة أكثر من 25 بليون دولار على تدمير أسلحتها الكيميائية، وكما ذُكر آنفا في هذا التقرير، فقد أنفقت الولايات المتحدة بليون دولار لمساعدة دول أخرى على تدمير مخزوناتها.
    As a result of these collaborative efforts, as noted earlier in this report, the United States has adopted the Policy for Oversight of Life Sciences Dual Use Research of Concern. UN ونتيجة لهذه الجهود التعاونية، ومثلما لوحظ آنفا في هذا التقرير، اعتمدت الولايات المتحدة سياسة الرقابة على البحوث ذات الاستخدام المزدوج محل الاهتمام في مجال علوم الحياة.
    As indicated earlier in this report, in 2003 significant changes will take place in the organization of OAPR. UN 78 - وكما أشير إليه آنفا في هذا التقرير، ستحدث في عام 2003 تغييرات كبيرة في تنظيم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    As noted earlier in this report, although the Indonesian Family Planning Programme caused widespread fear among the population and prevented women and young girls from attending health clinics and schools, a very small number of these cases were eventually reported to the CAVR. UN وكما لوحظ آنفا في هذا التقرير، مع أن البرنامج الإندونيسي لتنظيم الأسرة سبب خوفا واسع النطاق بين السكان ومنع النساء والبنات الصغيرات من الذهاب إلى العيادات الصحية والمدارس، أُبلغت لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة بعدد صغير جدا من هذه الحالات في نهاية الأمر.
    As indicated earlier in this report (para. 2), this important legislation has now been promulgated. UN وكما ورد آنفا في هذا التقرير (الفقرة 2)، فهذا التشريع الهام قد صدر فعلا.
    As has been demonstrated earlier in this report, the number of significant military engagements between parties to the conflict has decreased since early 2007 (see fig. 1). UN وكما تم توضيحه آنفا في هذا التقرير، انخفض عدد الاشتباكات العسكرية الضخمة بين أطراف الصراع منذ أوائل عام 2007 (انظر الشكل 1).
    104. As noted earlier in this report, although military and government officials spoke with investigators in the field, the Government of Burundi has not provided to the United Nations either an official clarification of the facts surrounding the FAB and Gendarmerie responses on the night of the massacre or evidence supporting its assertions that armed groups from the Democratic Republic of the Congo participated. UN 104 - وكما ذُكر آنفا في هذا التقرير، فإنه على الرغم من أن المسؤولين العسكريين والحكوميين قد تحدثوا مع المحققين في الميدان، لم تزود حكومة بوروندي الأمم المتحدة بتوضيح رسمي للوقائع المحيطة باستجابة القوات المسلحة البوروندية، وعناصر الدرك، في ليلة المجزرة، كما لم تقدم أدلة تدعم تأكيداتها بأن مجموعات مسلحة من جمهورية الكونغو الديمقراطية شاركت في العملية.
    25. As mentioned earlier in this report, the MIP has been divided into three four year phases (in alignment with the AU Strategic Plan) and will be implemented by the RECs, Member States and the AUC, in collaboration with Africa's development partners and private sector. UN 25- ووفقا لما ورد آنفا في هذا التقرير، تم تقسيم برنامج الحد الأدنى من التكامل إلى ثلاث مراحل مدة كل منها أربع سنوات (تماشيا مع الخطة الاستراتيجية للاتحاد الأفريقي)، وستضطلع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء ومفوضية الاتحاد الأفريقي بتنفيذه، بالتعاون مع شركاء أفريقيا الإنمائيين والقطاع الخاص.
    A number of Member States have provided resources for these activities, including through the Trust Fund mentioned earlier in the present report. UN وقد قدم عدد من الدول الأعضاء الموارد لهذه الأنشطة، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المذكور آنفا في هذا التقرير.
    As the Board has noted earlier in the report, these have not yet been developed and agreed. UN وكما لاحظ المجلس آنفا في هذا التقرير، فإن هذه الخطط لم تُوضع أو يُتفق عليها بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus