Algeria recommended that Japan review, inter alia, the land rights and other rights of the Ainu population and harmonize it with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وأوصت الجزائر بأن تستعرض اليابان في جملة أمور الحقوق في الأراضي وغيرها من حقوق شعب آينو وبأن تكفل انسجامها مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Peru attached particular importance to the rights of indigenous peoples and asked about measures being taken by Japan to disseminate the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and bring it to the wider attention of its people and about the measures adopted to ensure full respect of the human rights of the Ainu minority in Japan. | UN | وتعلق بيرو أهمية خاصة على حقوق الشعوب الأصلية وسألت اليابان عن التدابير التي تتخذها لنشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإطلاع شعبها عليه على نطاق واسع، وعن التدابير التي اعتمدتها اليابان لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لأقلية آينو. |
60. In Japan, the project, together with the Office of the High Commissioner for Human Rights, took part in a workshop on indigenous issues and a symposium on Ainu culture as part of the Incareship Ainu Cultural Festival during February 1999. | UN | 60- وفي اليابان اشترك المشروع، مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في حلقة تدارس عن قضايا الشعوب الأصلية وفي ندوة عن ثقافة آينو كجزء من المهرجان الثقافي Incareship Ainu خلال شباط/فبراير 1999. |
Taking part were a number of Ainu Representatives and dignitaries, as well as Rengo Hokkaido (a leading trade union), collaboration with which is being anticipated as a future possibility. | UN | وقد اشترك أيضا عدد من ممثلي وأعيان آينو وكذلك رينجو هوكايدو (نقابة رائدة) التي ينتظر التعاون معها في المستقبل. |
64. The representative of the Ainu Association of Hokkaido, Japan, reported on film festivals, a festival of Ainu music and other cultural events and called on the Japanese Government to pay more attention to the indigenous peoples during the Decade. | UN | ٦٤- وقدم ممثل رابطة جماعة آينو في هوكايدو، اليابان، معلومات عن مهرجانات اﻷفلام وعن مهرجان موسيقى جماعة آينو وغير ذلك من اﻷحداث الثقافية ودعا حكومة اليابان إلى أن تولي مزيدا من العناية للسكان اﻷصليين خلال العقد. |
268. The observer for the Ainu Association of Hokkaido stated that the distinctiveness of indigenous peoples did not have to be measured by anyone other than indigenous peoples themselves. | UN | ٨٦٢- وأعلن المراقب عن رابطة آينو في جزيرة هوكايدو أنه يجب ألا يقاس تميﱡز الشعوب اﻷصلية بأي مقياس غير الشعوب اﻷصلية ذاتها. |
(32) The Committee notes with concern that the State party has not officially recognized the Ainu and the Ryukyu/Okinawa as indigenous peoples entitled to special rights and protection (art. 27). | UN | 32) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعترف رسمياً بشعبي آينو (Ainu) وروكيو/أوكيناوا (Ryukyu/Okinawa) بوصفهما شعبين أصليين لهما حقوق خاصة وحق في الحماية (المادة 27). |
(32) The Committee notes with concern that the State party has not officially recognized the Ainu and the Ryukyu/Okinawa as indigenous peoples entitled to special rights and protection (art. 27). | UN | (32) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعترف رسمياً بشعبي آينو (Ainu) وروكيو/أوكيناوا (Ryukyu/Okinawa) بوصفهما شعبين أصليين لهما حقوق خاصة وحق في الحماية (المادة 27). |
Major specific projects included measures to promote education and culture through the provision of scholarships for senior high school and college students, the conducting of surveys and the recording of Ainu folk customs and cultural properties. | UN | وتتضمن مشاريع محددة رئيسية تدابير للنهوض بالتعليم والثقافة عن طريق توفير المنح الدراسية لطلاب المدارس الثانوية والكليات، وإجراء الدراسات الاستقصائية، وتسجيل التقاليد الشعبية والممتلكات الثقافية لشعب آينو. |
The State party should take further steps to revise its legislation and fully guarantee the rights of Ainu, Ryukyu and Okinawa communities to their traditional land and natural resources, ensuring respect for their right to engage in free, prior and informed participation in policies that affect them and facilitating, to the extent possible, education for their children in their own language. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتنقيح تشريعها وضمان حقوق جماعات آينو وريوكيو وأوكيناوا في أراضيها ومواردها الطبيعية التقليدية، بما يضمن احترام حقها في مشاركة حرة ومسبقة ومستنيرة في وضع السياسات التي تؤثر فيها، وييسّر تعلّم أطفالها بلغتهم قدر المستطاع. |
54. Several Ainu representatives informed the Working Group about the enactment of the Ainu Cultural Promotion Law of 1997 by the Japanese Government and said that by enforcing the Act, the Government believed that it had solved all the problems regarding the Ainu people. | UN | 54- وقام عدد كبير من ممثلي آينو بإبلاغ الفريق العامل بسن القانون المتعلق بتعزيز ثقافة آينو لعام 1997 الذي سنته الحكومة اليابانية وقال إن الحكومة، بتعزيزها هذا القانون، تعتقد أنها سوّت جميع المشاكل المتعلقة بشعب آينو. |
Ainu Association of Hokkaido (Japan) | UN | رابطة آينو في هوكايدو )اليابان( |
Ainu Association of Sapporo (Japan) | UN | رابطة آينو في سابورو )اليابان( |
Ainu Association of Hokkaido (Japan) | UN | رابطة آينو في هوكايدو )اليابان( |
Ainu Association of Sapporo (Japan) | UN | رابطة آينو في سابورو )اليابان( |
For lack of an internationally accepted definition of the concept of " indigenous populations " , the Government of her country had not taken any decision on the status of the indigenous Ainu, but had in any event organized a series of exhibitions to acquaint the public with the culture and tradition of the Ainu. | UN | ونظرا لعدم وجود تعريف مقبول دوليا لمفهوم " السكان اﻷصليين " ، فلم تتخذ حكومة بلدها أي قرار بشأن حالة جماعة آينو من السكان اﻷصليين وإنما نظمت على اي حال مجموعة من المعارض ﻹطلاع الجمهور على ثقافة وتقاليد جماعة آينو. |
13. The Committee is concerned about the persisting de jure and de facto discrimination against minority groups in Japanese society, and in particular against the Buraku and Okinawa communities, the indigenous Ainu people and people of Korean descent, especially in the fields of employment, housing and education. | UN | 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز بحكم القانون وبحكم الواقع ضد الأقليات في المجتمع الياباني، ولا سيما ضد مجتمعي بوراكو وأوكيناوا المحليين، وشعب آينو الأصلي، والسكان من أصل كوري، ولا سيما في مجالات التوظيف والسكن والتعليم. |
The Government recognized as a historical fact that the Ainu people indigenously inhabited northern Japan, in particular Hokkaido, and that the Ainu is a minority as stipulated in article 27 of ICCPR. | UN | 46- واعترفت الحكومة كواقعة تاريخية بأن شعب آينو كان يعيش أصلاً في شمال اليابان ولا سيما في هوكايدو، وأن شعب آينو هم أقلية بالمعنى المنصوص عليه في المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
33. In 1998, the HR Committee was concerned, inter alia, about discrimination against the Ainu indigenous minority and non-recognition of their land rights. | UN | 33- في عام 1998، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء عدة أمور منها التمييز ضد أقلية السكان الأصليين من جماعة آينو وعدم الاعتراف بحقوقهم في الأرض(111). |
100. The Human Rights Organs of the MOJ conduct various promotion activities in different parts of the country, not only during the Human Rights Week but also throughout the year from the standpoint of prohibiting all forms of discrimination, under the slogans of `Elimination of Discrimination relating to Dowa issue', `Deepen Your Understanding of the Ainu People', and `Respect Foreign Nationals' Rights' . | UN | 100 - وتجري أجهزة حقوق الإنسان بوزارة العدل أنشطة تعزيزية مختلفة في شتى أنحاء البلد، ليس أثناء أسبوع حقوق الإنسان فحسب بل وطوال العام، من ناحية حظر جميع أشكال التمييز، تحت شعارات " القضاء على التمييز " فيما يتعلق بقضية الدوا " ، و " تعميق تفهم شعب آينو " ، و " احترام حقوق المواطنين الأجانب " . " |