Let me assure all members that there are no institutions in which religious extremists are bred in Nigeria. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لجميع الأعضاء أنه لا يوجد في نيجريا أية مؤسسات لتنشئة المتطرفين الدينيين. |
I wish to assure all members of my country's willingness to work towards the implementation of all of the nine points mentioned. | UN | وأود أن أؤكد لجميع الأعضاء استعداد بلدي للعمل نحو تنفيذ جميع النقاط التسع المذكورة. |
I wish to assure all these colleagues that my delegation is fully prepared to continue to work in complete cooperation with the other five Presidents throughout 2008. | UN | وأود أن أؤكد لجميع هؤلاء الزملاء أن وفد بلدي على كامل الاستعداد للعمل في تعاون تام مع الرؤساء الخمسة الآخرين لعام 2008. |
I would like to assure all members of the Council that we will continue our good offices with the Government and with all other relevant stakeholders. | UN | وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة. |
But I want to assure all the Member States of this Organization that Armenia has never exploited the case of Kosovo as a precedent. | UN | لكنني أود أن أؤكد لجميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة أن أرمينيا لم تستغل قط قضية كوسوفو بوصفها سابقة. |
I want to assure all the members of this Working Group that the Secretariat will do its utmost to facilitate this venture and stands ready to provide such analytical and background documentation as may be considered necessary for your work. | UN | وأود أن أؤكد لجميع أعضاء الفريق العامل أن اﻷمانة العامة ستبذل كل ما في وسعها لتسهيل تحقيق هذا المسعى وهي مستعدة ﻷن توفر من الوثائق التحليلية ووثائق المعلومات اﻷساسية ما قد يكون لازما لعملكم. |
In my brief remarks, I would like to assure all Member States and the leadership of the United Nations that, in that capacity, my delegation will devote every effort to build on the progress achieved during the previous period. | UN | وفي ملاحظاتي الموجزة، أود أن أؤكد لجميع الدول الأعضاء ولقيادة الأمم المتحدة على أن وفدي، بهذه الصفة، سيكرس كل جهوده للاستفادة من التقدم المحرز خلال الفترة السابقة. |
I can assure all participants that the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will spare no effort to achieve those objectives. | UN | ويمكنني أن أؤكد لجميع المشاركين على أن أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لن تدخر وسعا في بلوغ تلك الأهداف. |
As Chairman of the Commission, I would like to assure all Members of our full dedication and commitment to the real success of the Commission, that is to say, making change in the field. | UN | وبصفتي رئيس اللجنة، أود أن أؤكد لجميع أعضاء الجمعية العامة تكريس أنفسنا والتزامنا بأن ُتكلّل اللجنة بالنجاح الحقيقي، وأعني به إحداث التغيير في الميدان. |
I think I can assure all colleagues that if they have participated conscientiously in the classes up to now, been attentive about doing their homework, etc., there should be no surprises in what emerges from this little interaction. | UN | أعتقد أن بإمكاني أن أؤكد لجميع الزملاء بأنهم لو شاركوا بإخلاص في الصفوف حتى الآن، واهتموا بعمل واجباتهم المنزلية، وما إلى ذلك، لن تكون هناك مفاجآت فيما سينشأ من هذا التفاعل البسيط. |
In conclusion, I should like to assure all participants that Sao Tome and Principe will continue to strengthen its efforts to improve the situation of our children and to fulfil our commitment to implement all aspects of the Plan of Action. | UN | ختاما، أود أن أؤكد لجميع المشاركين في هذا الاجتماع أن سان تومي وبرينسيبـي ستواصل مضاعفة جهودها لتحسين حالة أطفالنا وللوفاء بالتزامنا بتنفيذ جميع جوانب خطة العمل. |
I would like to assure all members of the General Assembly that the Government of Mauritania acted in complete compliance with the information which was supplied to me by the Secretariat and which I then conveyed to the Assembly on Wednesday morning. | UN | وأود أن أؤكد لجميع أعضاء الجمعية العامة أن حكومة موريتانيا تصرفت في امتثال تام وفقا للمعلومات التي زودتني بها الأمانة العامة، وهي المعلومات التي نقلتها بعد ذلك للجمعية في صباح يوم الأربعاء. |
For my part, I wish to assure all representatives of Member States that I am entirely at their disposal to work with them in achieving the tasks they have entrusted to me and am determined to heed the concerns of their countries. | UN | ومن جانبي، أود أن أؤكد لجميع ممثلي الدول الأعضاء على استعدادي الكامل للعمل معهم لتحقيق المهام التي أنيطت بي، وأنني عازم على إيلاء الاهتمام لشواغل بلدانهم. |
Finally, I would like again to assure all Member States that I am entirely at their disposal to work together with them and to be ever attentive to their concerns and, of course, to their proposals. | UN | وختاما، أود مرة أخرى أن أؤكد لجميع الدول الأعضاء أنني على استعداد كامل للعمل معها وإيلاء كل الاهتمام لشواغلها، ولاقتراحاتها، بالطبع. |
I should like to assure all the members of the Governing Council, as I will explain in my presentation, that Iraq is prompted by good faith, and we expect to be treated in a similar fashion. | UN | وأود أن أؤكد لجميع أعضاء مجلس اﻹدارة، كما سأوضح في بياني، أن العراق يتصرف بمنطلق من حُسن النية ونحن نتوقع أن نُعامل بالمثل. |
I also wish to congratulate the new members and assure all delegations as well as the Secretary-General of this Conference, Mr. Petrovsky, his deputy Mr. Bensmail and their eminent staff of my personal cooperation together with that of the Turkish delegation. | UN | كما أود أن أُهنئ اﻷعضاء الجدد وأن أؤكد لجميع الوفود ولﻷمين العام لهذا المؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائبه السيد بن اسماعيل وموظفيهما البارزين تعاوني الشخصي وكذلك تعاون الوفد التركي. |
Let me assure all present that the Committee will continue to fulfil the mandate given to it by the General Assembly until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. | UN | وأود أن أؤكد لجميع الحاضرين أن اللجنة ستستمر في تنفيذ الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة إلى أن ينال الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف كاملة. |
In conclusion, let me assure all delegations that the Office for Disarmament Affairs -- through its Geneva branch -- will provide all necessary support for your work. | UN | وختاماً، أود أن أؤكد لجميع الوفود أن مكتب شؤون نزع السلاح سيقدم - من خلال فرعه في جنيف - كل الدعم اللازم لأعمالكم. |
I want to assure all those of you who love peace, ...that this decree is for your protection. | Open Subtitles | ...أريد أن أؤكد لجميع من يحب السلام منكم .... أن هذا المرسوم |
I assure all citizens who obey the law, that nothing will happen to them. | Open Subtitles | ...أؤكد لجميع المواطنين الذين يلتزمون بالقانون أنه لن يحدث شيء لهم |
From this perspective, I would like to stress to all the members of the Conference the necessity of overcoming the present state of affairs as soon as possible. | UN | ومن هذا المنظور، أود أن أؤكد لجميع أعضاء المؤتمر ضرورة التغلب على الحالة الراهنة في أقرب وقت ممكن. |