"أؤكد لكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • assure you
        
    • reassure you
        
    • assuring you
        
    • confirm
        
    • stress
        
    • I'm telling you
        
    • affirm
        
    • rest assured
        
    • reaffirm
        
    • reiterate
        
    • tell you
        
    • I guarantee you
        
    • promise you
        
    In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا ستتحمل نصيبها في التضامن المطلوب أيضاً.
    I assure you of the full cooperation of my delegation. UN وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم.
    As for myself, I can assure you that despite the financial crisis I will do everything in my power to help you. UN وفيما يتعلق بي، أستطيع أن أؤكد لكم إنني سأفعل كل ما بوسعي، على الرغم من اﻷزمة المالية، في سبيل مساعدتكم.
    As we consider our future agenda of work, this will, I wish to assure you, be among the issues uppermost in our minds. UN وعندما ننظر في جدول أعمالنا المقبل فإني أود أن أؤكد لكم أن هذا اﻷمر سيكون من أول القضايا التي تشغل بالنا.
    I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. UN وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠.
    I may come back to this, but I can assure you that on the essentials my position is not likely to change. UN قد أعود مرة أخرى إلى هذا الموضوع، يمكنني أن أؤكد لكم أنه لا احتمال ﻷن يتغير موقفي بشأن اﻷمور اﻷساسية.
    More importantly, I can assure you that our silence should be understood to mean that we are flexible. UN واﻷهم من ذلك أنني أؤكد لكم بأن صمتنا يجب أن يفسﱠر على أنه ضرب من المرونة.
    On that note, Mr. President, may I assure you and the Secretary-General of our support in all your efforts on our behalf. UN وعليه، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم ولﻷمين العام على تأييدنا لكم في جميع جهودكم التي تبذلونها بالنيابة عنا.
    I can assure you of our support and cooperation. UN وأستطيع أن أؤكد لكم دعمنا لكم وتعاوننا معكم.
    I also assure you, Sir, of the continued cooperation of my delegation. UN كما أود، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم مواصلة تعاون وفدي معكم.
    Allow me once again, Mr. President, to wish you good luck and assure you of our wholehearted readiness to cooperate. UN اسمحوا لي مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أتمنى لكم حظاً سعيداً وأن أؤكد لكم استعدادي الكامل للتعاون معكم.
    In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. UN وفي ذلك السياق، يمكن أن أؤكد لكم أن حكومة غينيا ستبذل كل ما بوسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    I also wish to assure you that Greece, which has consistently participated constructively in these discussions, will continue to do so. UN وأود أن أؤكد لكم أيضا أن اليونان، التي شاركت بصورة منتظمة وبناءة في هذه المناقشات، سوف تستمر في المشاركة.
    But I assure you, they won't mind a bit. Open Subtitles ولكن أؤكد لكم أنهم لن يُمانعون على الإطلاق
    But I assure you that is precisely why you are safe. Open Subtitles ولكن أؤكد لكم أن هذا هو بالضبط لماذا كنت آمنة.
    Veronica and I were never in love, I can assure you. Open Subtitles فيرونيكا وأنا لم تكن في الحب، ويمكنني أن أؤكد لكم.
    I assure you they were amenable. We had none of these problems. Open Subtitles أؤكد لكم انهم كانوا ذو حصانة لم نصادف مثل هذه المشاكل
    And I can assure you there were cookies in there. Good cookies. Open Subtitles ويمكنني أن أؤكد لكم أنه كان يحوي بسكويتاً ، بسكويتاً شهياً
    This is a very rough situation, and I can assure you, we're doing everything that we can. Open Subtitles , هذا موقف صعب للغاية , يمكنني أن أؤكد لكم أننا نفعل كل ما بوسعنا
    At the outset certainly I would like to reassure you of the support of the German delegation and myself in your endeavours and the endeavours of your colleagues on the P-6 platform. UN أود حقاً أن أؤكد لكم دعم الوفد الألماني ودعمي شخصياً في مساعيكم ومساعي زملائكم في توليفة الرؤساء الستة.
    Let me start by assuring you that it is a great honour for my country and for me personally to assume the presidency of the Conference at this stage. UN اسمحوا لي أن أؤكد لكم في البداية أن تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة هو شرف عظيم لبلدي، ولي شخصياً.
    But I do of course want to compliment you in your office as President and to confirm our confidence in you as you deal with two onerous functions. UN ولكنني أريد بطبيعة الحال أن أهنئكم على تولي منصب رئيس المؤتمر وأن أؤكد لكم ثقتنا بكم وأنتم تؤدون مهمتين مرهقتين.
    At the same time I would like to stress that my delegation will cooperate fully with you to promote the work of the CD. UN وأود في الوقت ذاته أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيتعاون معكم تعاونا كاملا لتعزيز عمل مؤتمر نزع السلاح.
    I'm telling you, my brother can run faster than all you guys. Open Subtitles أؤكد لكم أخي يستطيع الركض أسرع منكم جميعا
    I can affirm to you today that the process is ongoing, is getting stronger and becoming day by day an irreversible reality. UN واستطيع أن أؤكد لكم اليوم أن العملية ماضية في سبيلها، وهي تزداد قوة وتصبح كل يوم حقيقة لا رجعة فيها.
    You can rest assured that you have my delegation's full support as you strive to move forward to substantive work. UN وأود أن أؤكد لكم أنكم ستحظون بالدعم الكامل من جانب وفدي في سعيكم الحثيث إلى التحرك قدماً نحو اﻷعمال الموضوعية.
    In this context, I wish to reaffirm to Your Excellencies Eritrea's commitment to a cessation of hostilities. UN وأود، في هذا السياق، أن أؤكد لكم مجددا يا أصحاب الفخامة والسعادة التزام اريتريا بوقف أعمال القتال.
    Let me reiterate that I have always believed in dialogue with the RUF rebels. UN ودعوني أؤكد لكم من جديد أنني كنت على الدوام مؤمنا بالحوار مع متمردي الجبهة المتحدة الثورية.
    I hope to receive them by Thursday, but I can not tell you now. UN وأتمنى الحصول عليها قبل يوم الخميس، لكنه لا يمكنني أن أؤكد لكم ذلك الآن.
    Maybe that's helpful, maybe it's not, but I guarantee you what we're saying is helpful. Open Subtitles ربماذلكمفيدوربما لا، لكني أؤكد لكم أن ما نقوله مفيد
    I promise you we know difference in religion is a big thing. Open Subtitles أؤكد لكم أننا نعلم ان الإختلاف في الدين أمر كبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus