"أؤكد للجمعية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • assure the Assembly
        
    In that regard, I assure the Assembly that my gratitude is not intended to leave anyone out; it also includes all those who, although I have not thanked them directly, nevertheless merit our thanks. UN وفي ذلك الصدد، أؤكد للجمعية على أن الإعراب عن امتناني ليس المقصود به استثناء أي جهة؛ كما أنه يشمل جميع من لم أشكرهم بصورة مباشرة بالرغم من أنهم يستحقون الشكر.
    Let me assure the Assembly of India's commitment to the implementation of the Declaration. UN وأود أن أؤكد للجمعية على التزام الهند بتنفيذ الإعلان.
    I can assure the Assembly that Denmark will continue to engage actively in constructive dialogue on how to reform the Council. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن الدانمرك ستواصل المشاركة بفعالية في الحوار البناء بشأن كيفية إصلاح المجلس.
    Let me assure the Assembly that Liechtenstein will continue to show international solidarity in achieving the Millennium Development Goals. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ليختنشتاين ستواصل إبداء التضامن الدولي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Let me assure the Assembly of my Government's full support and cooperation in carrying out the mandate entrusted to this important body. UN واسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية على دعم وتعاون حكومة بلدي التامين في الاضطلاع بالولاية المعهود بها إلى هذه الهيئة الهامة.
    I should like to assure the Assembly that Maldives remains committed to implementing the ICPD Programme of Action with a renewed spirit. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ملديف ما زالت ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بروح متجددة.
    I can assure the Assembly that Canada is wholly committed to this goal. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن كندا ملتزمة تماما بهذا الهدف.
    In conclusion, let me assure the Assembly of Ethiopia's strong commitment to work together to ensure the continued successful work of the Alliance. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية على التزام إثيوبيا القوي بأن نعمل معا على كفالة استمرار نجاح التحالف في أعماله.
    We are now taking the first steps toward the formulation of such plans, and I wish to assure the Assembly that Japan is determined to contribute to the implementation of the resolutions we have just adopted. UN ونحن نتخذ اليوم الخطوات اﻷولى نحو وضع هذه الخطط، وأود أن أؤكد للجمعية على أن اليابان عاقدة العزم على اﻹسهام في تنفيذ القرارين اللذين اتخذناهما توا.
    I would like to assure the Assembly that the 2012 Summit in Kinshasa will not be an event for the Democratic Republic of the Congo alone; it will also be an event for the countries of the Great Lakes region and Central Africa, as well as for all of Africa. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن مؤتمر قمة عام 2012 في كينشاسا لن يكون مناسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحدها؛ بل سيكون أيضا حدثا لبلدان منطقة البحيرات الكبرى ولوسط أفريقيا فضلا عن أفريقيا بأكملها.
    Mindful of our great responsibility, I assure the Assembly that our country will do everything necessary to make the Centre's work effective and fruitful. UN وإذ نضع في اعتبارنا مسؤوليتنا الكبيرة، أؤكد للجمعية على أن بلدنا سيبذل كل ما هو لازم لجعل المركز يعمل بصورة فعالة ومثمرة.
    From this rostrum, I assure the Assembly that Azerbaijan will spare no effort to restore justice and its sovereignty within the borders recognized by the international community. UN ومن هذه المنصة، أؤكد للجمعية على أن أذربيجان لن تدخر وسعا حتى تستعيد العدالة وسيادتها داخل الحدود التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    We admire the resolve and perseverance that he has constantly displayed, and I want to assure the Assembly that he can certainly count on Romania's support in pushing the Security Council reform process forward. UN ونحن معجبون بما أبان عنه دوما من عزم ومثابرة، وأود أن أؤكد للجمعية على أنه يمكنه أن يعول بالتأكيد على دعم رومانيا في المضي قدما بعملية إصلاح مجلس الأمن.
    Should our conception of peace in the Middle East become reality, I assure the Assembly that the need for conferences, studies and discussions of terrorism will become moot. UN وإذا أصبح تصورنا للسلام في الشرق الأوسط واقعا، فإنني أؤكد للجمعية على أنه لن تصبح هناك ضرورة عملية هامة لعقد المؤتمرات وإجراء الدراسات والمناقشات بشأن الإرهاب.
    I can assure the Assembly that the Portuguese people and the people of Timor-Leste are much closer in terms of the affection that we feel than our geographical distance would suggest. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن الشعب البرتغالي وشعب تيمور - ليشتـي هما أقرب أحدهما من الآخر وجدانيا أكثر مما قد يوحي بـُـعدنا الجغرافي.
    I can therefore assure the Assembly that the problem of HIV/AIDS will receive all the attention due it within the framework of the Ministerial Review from 6 to 9 July. UN ولذلك يمكنني أن أؤكد للجمعية على أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ستلقى كل الاهتمام الواجب بها في إطار الاستعراض الوزاري الذي سيجرى في الفترة من 6 إلى 9 تموز/يوليه.
    As the Foreign Minister's Special Envoy for Afghanistan and Pakistan, I can assure the Assembly that Italy is committed, within both the group of special representatives and the Friends of Democratic Pakistan, to communicating the urgent need for increased assistance to Pakistan. UN وبصفتي مبعوث وزير الخارجية الخاص لأفغانستان وباكستان، يمكنني أن أؤكد للجمعية على أن إيطاليا ملتزمة، في إطار فريق الممثلين الخاصين وأصدقاء باكستان الديمقراطية على السواء، بالتعريف بالحاجة الماسة إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى باكستان.
    I can assure the Assembly of the commitment of the 10 co-sponsoring organizations of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and of the secretariat to working hard to reach those four milestones. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية على التزام المنظمات العشر المشاركة في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعلى التزام الأمانة العامة بالعمل الدؤوب من أجل تحقيق تلك المعالم الأربعة.
    I can assure the Assembly that the Czech Republic is ready to carry out its part of the assignment, including in the Security Council if elected for the period 2008-2009. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن الجمهورية التشيكية مستعدة للاضطلاع بنصيبها من المهمة، بما في ذلك مهمتها في مجلس الأمن إذا انتخبت للفترة بين عامي 2008-2009.
    Finally, let me assure the Assembly that Ukraine fully supports the role the IAEA plays as the competent authority for the verification of compliance with the international nuclear non-proliferation regime, as well as its role in promoting the safe usage of nuclear technologies for peaceful application in member States that have chosen to use that technology. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية على أن أوكرانيا تؤيد تأييدا تاما الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة للتحقق من النظام الدولي لمنع الانتشار النووي ومن الامتثال له، فضلا عن دورها في تشجيع الاستخدام الآمن للتكنولوجيا النووية للتطبيق السلمي في الدول الأعضاء التي اختارت أن تستخدم تلك التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus