I strongly support the target date of the year 2003 for Member States to enact appropriate national legislation covering money-laundering. | UN | لــذا فإنني أؤيد بقوة تحديد عام ٢٠٠٣ موعدا مستهدفا للدول اﻷعضاء لسن تشريعات وطنية ملائمــة لمكافحة غســل اﻷموال. |
I strongly support that decision and encourage all Member States to participate in the summit at the highest level. | UN | وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى. |
I strongly support that decision and encourage all Member States to participate in the high-level plenary meeting at the highest level. | UN | وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى. |
Given the fact that this is an experiment, a great deal of preparation will have to made, and I strongly endorse the suggestion that he has made. | UN | وبالنظر إلى أن هذه تجربة جديدة، يتعين أن يجري الكثير من التحضير، وإني أؤيد بقوة الاقتراح الذي قدمه. |
The President: In that connection, I should like to endorse strongly the practical suggestion made at previous sessions, for each delegation to designate someone to be present at the scheduled time. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): في هذا الصدد، أؤيد بقوة الاقتراح العملي الذي قدم في دورات سابقة، بأن يعين كل وفد أحد الأعضاء للحضور في الوقت المقرر. |
I speak on behalf of the European Union, and I would like to strongly support what the representative of Egypt has said. | UN | إنني أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أؤيد بقوة ما قاله ممثل مصر. |
I strongly support efforts currently under way to encourage high-level donor participation in this important event. | UN | وإنني أؤيد بقوة الجهود المبذولة حاليا في سبيل تشجيع مشاركة المانحين على مستوى رفيع في هذا الحدث الهام. |
In particular, I strongly support the idea that the United Nations should work as one: one leader, one programme, one budget and, where possible, One office. | UN | وبصفة خاصة، أؤيد بقوة فكرة أن تعمل الأمم المتحدة كجهاز واحد، أي قائد واحد وبرنامج واحد وميزانية واحدة، حيثما أمكن، وفي مكتب واحد. |
I also strongly support the efforts under way to improve the implementation of the Biological Weapons Convention in the near future. | UN | وإنني أؤيد بقوة أيضا الجهود المبذولة لتحسين إنفاذ اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في المستقبل القريب. |
I strongly support these initiatives and urge all Member States to ratify the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, develop robust and effective domestic legislation and boost enforcement on the ground. | UN | وإني أؤيد بقوة هذه المبادرات وأحث جميع الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق، ووضع تشريعات محلية متينة وفعالة، وتعزيز إنفاذها على أرض الواقع. |
I strongly support the continuation of this dialogue. | UN | وأني أؤيد بقوة مواصلة هذا الحوار. |
Convinced that a non-violent approach is the way to reach a mutually accepted settlement in Kosovo, I strongly support the efforts of those committed to peaceful means. | UN | واقتناعا مني بأن اتخاذ نهج لا يتسم بالعنف هو السبيل إلى التوصل إلى تسوية مقبولة لدى الطرفين في كوسوفو، أؤيد بقوة جهود من يلتزمون بالوسائل السلمية. |
35. I strongly support efforts by the Contact Group to provide a political framework for a settlement of the crisis. | UN | ٣٥ - كما إنني أؤيد بقوة الجهود التي تبذلها مجموعة الاتصال من أجل توفير اﻹطار السياسي المطلوب لتسوية اﻷزمة. |
138. I strongly support the Cities without Slums initiative and ask all Member States to endorse it and to act on it. | UN | 138 - وإني أؤيد بقوة مبادرة " مدن بلا أحياء عشوائية " وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء إقرارها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
I strongly support the wish expressed by preceding speakers that the Office of the Special Adviser should receive the funding necessary to carry out its mission well. | UN | وأود أن أؤيد بقوة الرغبة التي أبداها من تكلموا قبلي في أنه ينبغي أن يتمكن مكتب المستشار الخاص من الحصول على التمويل الضروري للقيام بالمهمة المنوطة به على أفضل وجه. |
I strongly support the thesis of the Secretary-General's recent report: that we must go beyond electoral assistance, to preparing the social and institutional ground in which democracy and civil society can put down firm roots. | UN | وإني أؤيد بقوة ما ذهب إليه اﻷمين العام في تقريره اﻷخير بقوله إنه يتعين علينا أن نتجاوز تقديم المساعدة للعملية الانتخابية وأن نضع القاعدة الاجتماعية والمؤسسية التي يمكن أن تترسخ عليها الديمقراطية والمجتمع المدني. |
I would like to strongly support the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Special Representative of the Secretary-General, Staffan de Mistura, in Afghanistan. | UN | وأود أن أؤيد بقوة عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، ستافان دي ميستورا. |
In this context, I strongly endorse the report of the Secretary-General, which stressed the importance of human security in various contexts. | UN | وفي هذا السياق أؤيد بقوة تقرير الأمين العام الذي يشدد على أهمية أمن الإنسان في شتى البيئات. |
Lastly, I strongly endorse the view expressed by our Secretary-General this morning that we must counter the culture of impunity. | UN | أخيرا، أؤيد بقوة الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام صباح اليوم بأننا يجب علينا أن نعارض ثقافة اﻹفلات من العقاب. |
I want to strongly endorse President Obama's statement, made yesterday, that there is no viable alternative to the resolution of conflict in the Middle East other than two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | أؤيد بقوة ما ذكره الرئيس أوباما في خطابه بالأمس من أنه لا وجود لبديل مقبول لتسوية نزاع الشرق الأوسط بخلاف التسوية القائمة على وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
The President: For that matter, I should like to endorse strongly the practical suggestions that were made at previous sessions, for each delegation to designate someone to be present at scheduled meetings. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفي هذا الشأن، أود أن أؤيد بقوة الاقتراحات العملية التي قدمت في دورات سابقة، بأن يندب كل وفد أحدا لحضور الاجتماع المقرر. |