"أباطرة الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • warlords
        
    Those key areas include warlords, militias, narcotics and insurgents. UN وتشمل تلك المجالات أباطرة الحرب والمليشيات والمخدرات والمتمردين.
    Seo was a Krahn fighter who fought with Roosevelt Johnson, one of the former warlords in Liberia. UN وكان سيو أحد مقاتلي مجموعة كران العرقية، وقاتل مع روزفلت جونسون، وهو أحد أباطرة الحرب السابقين في ليبريا.
    The primary mistake, in our view, has been to rely on the warlords and factional forces to provide stability in Afghanistan. UN والخطأ الأكبر، في رأينا، هو الاعتماد على أباطرة الحرب وعلى قوات الفصائل لتوفير الاستقرار في أفغانستان.
    Our efforts are being threatened by the mutually reinforcing threats posed by warlords, resurgent Taliban and their supporters, and narcotics. UN وتتعرض جهودنا للخطر من التهديدات المتعاضدة التي يمثلها أباطرة الحرب والطالبان المنبعثة ومؤيدوها، فضلا عن المخدرات.
    In Somalia, the warlords continue to wreak havoc in the country, unmoved by the suffering of the Somali people. UN وفي الصومــال، لا يزال أباطرة الحرب يثيرون الفوضى في ذلك البلــد ولا يأبهــون بمعاناة الشعب الصومالي.
    In that country, the situation remains chaotic as a result of the intransigence and ambition of the warlords. UN إن الحالة في ذلك البلد لا تــزال حالــة فوضى نتيجــة لتعنت وطمع أباطرة الحرب.
    Although we anticipate that the people will ultimately have the final say through elections, at present it is the warlords and their factions that have been given a comprehensive veto. UN ورغم أننا نتوقع أن تكون الكلمة اﻷخيرة للشعب في نهاية المطاف عن طريق الانتخابات، فإن أباطرة الحرب وفصائلهم هم الذين يتمتعون اﻵن بحق النقض المطلق.
    States and non-State actors confront each other. warlords, terrorists and criminal gangs dictate their own rules. UN وتجد الدول نفسها في مجابهة مع العناصر غير التابعة للدول؛ كما يفرض أباطرة الحرب والإرهابيون والعصابات الإجرامية قوانينهم الخاصة.
    A thorough process of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) is also required for any improvement in the security field, and for tackling the power of warlords and terrorists determined to sabotage the peace process. UN والقيام بعملية كاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مطلوب لتحقيق أي تحسن في المجال الأمني وللتطرق لسلطة أباطرة الحرب والإرهابيين المصممين على تخريب عملية السلام.
    At the same time, we remain concerned that vested interests in powerful warlords will seek to undermine or unfairly influence the electoral process. UN وفي الوقت ذاته، فإننا لا نزال نشعر بالقلق بأن المصالح المتأصلة لدى أباطرة الحرب الأقوياء ستحاول تقويض العملية الانتخابية أو التأثير فيها على نحو غير منصف.
    Moreover, the looming threat of complete lawlessness and anarchy draws nearer, particularly in western Darfur, as warlords, bandits and militia groups grow more aggressive. UN وإضافة إلى هذا فإن الخطر المحدق لانعدام القانون بالكامل وللفوضى آخذ في الاقتراب، وخاصة في غربي دارفور، مع تزايد عدوانية أباطرة الحرب وعصابات قطع الطرق وجماعات الميليشيات.
    I turn now to phase two. If the warlords place insurmountable obstacles on the road to peace, the international community will have to shoulder its responsibility and demonstrate robustly that it cannot let the persecution of Somali civilians continue indefinitely without taking action. UN وأنتقل اﻵن إلى المرحلة الثانية، فإذا وضع أباطرة الحرب عراقيل لا يمكن التــغلب عليــها على الطــريق المؤدي إلى إرساء السلام، يكون على المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته ويدلل بحزم على أنه لا يستطيع السماح باستمرار اضطهاد المدنيين الصوماليين إلى ما لا نهاية دون اتخاذ أي إجراء.
    40. A common strand in Under-Secretary-General Prendergast's discussions with his Somali interlocutors was a strong feeling that the days of the " warlords " were over. UN ٤٠ - وتمثلت سمة مشتركة لمناقشات وكيل اﻷمين العام بريندرغاست مع محاوريه الصوماليين في الشعور القوي بأن عهد " أباطرة الحرب " قد ولى.
    The terrorist violence of Al Qaeda and Taliban elements, the violence caused by warlords and armed militias and their connections with the drug traffic continue to be the principal threats to the progress made in the pacification, stabilization and reconstruction of the country. UN وما زال العنف الإرهابي من جانب القاعدة والطالبان، والعنف الذي يقوم به أباطرة الحرب والمليشيات المسلحة وصلاتهم مع تجارة المخدرات ما زالت كلها تمثل تهديدات رئيسية تواجه التقدم صوب السلام والاستقرار وإعادة بناء البلاد.
    But as President Karzai himself stated on 12 July, the warlords and their private armies are the greatest threat to Afghanistan's security, even more than the Taliban. UN ولكن كما قال الرئيس كرزاي في 12 تموز/يوليه فإن أباطرة الحرب وجيوشهم الخاصة هم أكبر تهديد للأمن في أفغانستان، وتهديدهم أكبر حتى من ذلك التهديد الذي تمثله حركة طالبان.
    " The warlords have now ruled the country for two years and Afghanistan seems to be degenerating into a sort of narco-State, which could spin out of control. UN " أباطرة الحرب حكموا البلاد مدة سنتين، ويبدو أن أفغانستان بدأت تنحل فتتحول إلى ما يشبه دولة مخدرات يمكن أن تُفقد فيها السيطرة على كل شيء.
    The warlords have stolen people's homes, arbitrarily arrested their enemies and tortured them in private jails. " UN فلقد سرق أباطرة الحرب منازل السكان، واعتقلوا أعداءهم بطريقة تعسفية وعذبوهم في سجون خاصة " .
    As the security situation continues to deteriorate and the warlords and criminals wreak havoc, conditions very similar to those that prevailed in 1992-1993 are being recreated. UN وما دامت الظروف الأمنية متدهورة وما دام أباطرة الحرب والمجرمون يعيثون فسادا، فإن ظروفا مماثلة للظروف التي كانت سائدة في 1992-1993 يجري خلقها من جديد.
    Both supported and insulated by lucrative customs revenues and the profits from the narcotics trade, many warlords are capable of autonomous action and are often impervious to standard incentives in the context of disarmament, demobilization and reintegration (DDR). UN والعديد من أباطرة الحرب المدعومين والمنعزلين على حد سواء قادرون، بفضل الإيرادات المربحة من الجمارك والأرباح من تجارة المخدرات، على العمل المستقل وكثيرا ما لا يأبهون بالحوافز المعيارية التي تقدم في سياق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    We have come to realize the growing importance of effective regional tools in addressing this new type of mostly internal conflicts, where the rule of law and accountable national administrations are often non-existent, where warlords and other unscrupulous leaders lead campaigns of intimidation, “ethnic cleansing” and genocide in an atmosphere of nationalism and hatred. UN لقد خلصنا إلى إدراك اﻷهمية المتزايدة لﻷدوات اﻹقليميــة الفعالة لمعالجة هذا النمط الجديد من الصراعات التي غالبا ما تكون داخلية، حيث كثيرا ما ينتفى حكــم القانون ويختفــي وجود الحكومات الوطنية المسؤولة، وحيث يشــن أباطرة الحرب وغيرهم من القادة عديمي الضمير حملات الارهاب و " التطهير الاثني " واﻹبادة الجماعية في مناخ من التعصب الوطني والكراهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus