"أبرز أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • highlighted the importance
        
    • highlight the importance
        
    • underscored the importance
        
    • underlined the importance
        
    • highlighted important
        
    • emphasized the importance
        
    • stressed the importance
        
    • highlight the significance
        
    • highlighting the importance
        
    • brought to the fore the importance
        
    A number of participants also highlighted the importance of the world charter of local self-government as a decentralization tool. UN كذلك فإن عددا من المشاركين أبرز أهمية الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي باعتباره أداة للامركزية.
    He also highlighted the importance to place the resurgence of violent manifestations of racism and xenophobia in the context of the trivialization and political instrumentalization of racism. UN كما أبرز أهمية عودة المظاهر العنيفة للعنصرية وكره الأجانب في سياق الاستهانة والاستخدام السياسي للعنصرية.
    The panellist also highlighted the importance of better transparency and financial reporting among Governments, given their highly significant participation in capital markets. UN كما أبرز أهمية تحسين الشفافية والإبلاغ المالي فيما بين الحكومات، بالنظر إلى مشاركتها الكبيرة جداً في أسواق رأس المال.
    I would also like to highlight the importance of regional strategies in creating synergies among various stakeholders. UN وأودّ أيضاً أن أبرز أهمية الاستراتيجيات الإقليمية في إيجاد أوجه التآزر بين أصحاب المصلحة المتنوِّعين.
    The Committee had also continued the practice, begun at the sixty-sixth session, of holding joint events of the Second Committee and the Economic and Social Council, which underscored the importance of and need for systemwide coherence. UN كما واصلت اللجنة الممارسة التي بدأت في الدورة السادسة والستين، والمتملثة في عقد مناسبات مشتركة بين اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما أبرز أهمية الاتساق على صعيد المنظومة والحاجة إليه.
    Similarly, governance structures and institutional arrangements differed depending on the countries involved, a situation that underlined the importance of having an honest broker and outside partners, along with the strong political will of all participating countries. UN وبالمثل، تختلف هياكل الإدارة والترتيبات المؤسسية باختلاف البلدان المعنية، الأمر الذي أبرز أهمية وجود وسيط نزيه وشركاء خارجيين إلى جانب تمتّع البلدان المشاركة جميعها بإرادة سياسية قوية.
    Where the small island developing States were concerned, Hurricane Hugo had highlighted the importance of the International Strategy for Disaster Reduction. UN أما فيما يتعلق بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية، فإن اعصار هيوغو قد أبرز أهمية الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    The new international context that has been established in recent years has highlighted the importance of the role of the United Nations in disarmament and international security. UN إن السياق الدولي الجديد الذي ترسخ في السنوات الأخيرة أبرز أهمية دور الأمم المتحدة في نزع السلاح والأمن الدولي.
    He concurred with the delegation that had highlighted the importance of the Fund's role in collaborative arrangements. UN وقال إنه متفق مع الوفد الذي أبرز أهمية دور الصندوق في الترتيبات التعاونية.
    It also highlighted the importance of including gender in the regular review and evaluation of the design and implementation of projects. UN كما أبرز أهمية إدراج المسألة الجنسانية في الاستعراض والتقييم المنتظمين لتصميم وتنفيذ المشاريع.
    It also highlighted the importance of the topic of sanctions to the entire international community and called upon delegations to demonstrate flexibility in the review of the document. UN كما أبرز أهمية موضوع الجزاءات بالنسبة للمجتمع الدولي ككل ودعا الوفود إلى التحلي بالمرونة عند استعراض الوثيقة.
    It also highlighted the importance of generating a higher level of interest in the Commission on Sustainable Development's achievements by the media. UN كما أبرز أهمية توليد درجة أكبر من الاهتمام بمنجزات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة لدى وسائط اﻹعلام.
    It highlighted the importance of publicity as an instrument for furthering the aims of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and of the role of public opinion in effectively assisting the peoples of the colonial territories to achieve self-determination and independence. UN وقد أبرز أهمية اﻹعلان كأداة لتعزيز أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ودور الرأي العام في المساعدة الفعالة لشعوب اﻷقاليم المستعمرة على تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    I should thus like to highlight the importance of the Treaty's entry into force and of achieving its universality. UN ولهذا ينبغي أن أبرز أهمية دخول هذه المعاهدة حيّز النفاذ وتحقيق عالميتها.
    In that context, I must highlight the importance of the international community collectively tackling the challenges facing the NPT regime. UN وفي ذلك السياق، لا بد أن أبرز أهمية تصدي المجتمع الدولي بصورة جماعية للتحديات التي تواجه نظام معاهدة عدم الانتشار.
    He also underscored the importance of granting to UNMEE unimpeded land and air access and freedom of movement to facilitate the work of the Mission and of the MCC. UN كما أبرز أهمية منح البعثة حرية دخول الأراضي الإقليمية للبلدين برا وجوا، فضلا عن حرية الحركة، وذلك لتسهيل أعمال البعثة واللجنة.
    The regression that underlined the importance of income per capita and economic growth also showed a great range of revenue shares across countries. UN والتراجع الذي أبرز أهمية نصيب الفرد من الدخل والنمو الاقتصادي أظهر أيضاً مجالاً واسعاً لأنصبة الإيرادات في جميع البلدان.
    608. The Committee appreciated the effort made by the inspector, noting that the report highlighted important conceptual elements and that it was timely and the issues relevant. UN 608 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها المفتشة، ولاحظت أن التقرير أبرز أهمية العناصر المفاهيمية وأنه صدر في الوقت المناسب كما أن المسائل التي تناولها متصلة بالموضوع.
    14. Lastly, he emphasized the importance of stimulating stable channels for investment flows and granting preferential access to products from countries which were facing problems relating to the illegal cultivation of and trafficking in drugs. UN 13 - وفي الختام، أبرز أهمية تنشيط قنوات ثابتة لتدفق الاستثمارات ومنح عملة تفضيلية لدخول منتجات البلدان التي تواجه مشكلات ذات صلة بزراعة المخدرات والاتجار فيها على نحو غير مشروع.
    In that connection, he stressed the importance of the Subcommittee's work in defining clear-cut, fair and equitable rules in order to ensure that space exploration benefited all countries regardless of their technological capacity. UN ثم أبرز أهمية عمل اللجنة الفرعية على وضع أحكام واضحة وعادلة ومنصفة حتى يعود استكشاف الفضاء بالخير على جميع البلدان بصرف النظر عن قدراتها التكنولوجية.
    It would be remiss of me not to highlight the significance of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN سأكون مقصراً إن لم أبرز أهمية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    While highlighting the importance of making the current funding system impartial, more efficient, flexible and transparent, the Joint Evaluation also underscored the need for a better alignment between funding and the principles of good governance. UN وفي حين أن التقييم المشترك أبرز أهمية جعل نظام التمويل الحالي محايدا وأكثر كفاءة ومرونة وشفافية، فإنها أكدت الحاجة إلى مواءمة أفضل بين التمويل ومبادئ الحكم الرشيد.
    The new realities of today's world have certainly brought to the fore the importance of those conventions on terrorism. UN من المؤكد أن الواقع الجديد لعالم اليوم أبرز أهمية هذه الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus