"أبرز أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also highlighted
        
    • also highlight
        
    • also underlined
        
    The Declaration of Commitment also highlighted how crucial international cooperation is. UN إن إعلان الالتزام أبرز أيضا مدى أهمية التعاون الدولي.
    While the Board has acknowledged the positive developments, it has also highlighted some risks. UN وأقر المجلس بالتطورات الإيجابية، ولكنه أبرز أيضا بعض المخاطر.
    However, better management information has also highlighted areas where further improvement is needed, notably in evaluation quality. UN بيد أن تحسن المعلومات الإدارية أبرز أيضا مجالات يلزم إجراء المزيد من التحسينات فيها، لا سيما في مجال جودة التقييم.
    In situations where it was difficult to conclude access and benefit-sharing agreements, the role of voluntary codes of conducts for scientists, with the aim of fostering the public domain nature of research results, was also highlighted as a form of nonmonetary benefit-sharing. UN وفي الحالات التي من الصعب فيها التوصل إلى اتفاقات بشأن الحصول على الموارد وتقاسم منافعها، أبرز أيضا دور قواعد السلوك الطوعية للعلماء، بهدف تعزيز طابع الملك العام لنتائج البحوث، بوصفه شكلا من أشكال تقاسم المنافع غير النقدية.
    At the same time, I must also highlight the importance of ensuring the complete universality of the NPT. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن أبرز أيضا أهمية كفالة العالمية الكاملة لمعاهدة عدم الانتشار.
    It also underlined the importance of visiting missions to the Non-Self-Governing Territories as a means of providing and collecting information on the decolonization process. UN كما أضاف أن التقرير أبرز أيضا أهمية البعثات الزائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كإحدى وسائل إعطاء المعلومات وجمعها عن عملية إنهاء الاستعمار.
    The evaluation also highlighted, however, that several activities were not as focused on peacebuilding outcomes as they could have been, and that more support should be provided to partners during the programme design stage. UN غير أن التقييم أبرز أيضا أن هناك عدة أنشطة لا تركز على نتائج بناء السلام بالقدر الممكن، وأنه ينبغي تقديم مزيد من الدعم إلى الشركاء أثناء مرحلة تصميم البرامج.
    The report also highlighted the role of Aid for Trade in supporting supply-side capacity, and stressed the need to boost the incomes, productivity and market access of farmers in developing countries. UN واستطرد قائلا إن التقرير أبرز أيضا دور المعونة التجارية في دعم القدرات من ناحية العرض، وشدد على ضرورة تعزيز دخول المزارعين في البلدان النامية وإنتاجيتهم وإمكانية وصولهم إلى الأسواق.
    While the review of these provisions identified areas of considerable progress, it also highlighted the need for additional work to promote full and effective implementation. UN وبينما حدد استعراض هذه الأحكام مجالات التقدم الكبير المحرز، فهو أبرز أيضا الحاجة إلى عمل إضافي لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال.
    The Entity's work with countries to implement gender-responsive budgeting and planning was also highlighted as an important tool to strengthen these linkages in practice. UN وقد أبرز أيضا العمل الذي تضطلع به الهيئة مع البلدان لتنفيذ الميزنة والتخطيط المراعيان للمنظور الجنساني بوصفه أداة هامة لتعزيز هذه الروابط في الممارسة.
    Implementation of the action plan to combat violence against women produced results, but also highlighted weaknesses and the need to intensify efforts, particularly in respect of children who witness violence and of perpetrators of acts of violence. UN وتنفيذ خطة العمل التي تهدف إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة حقَّق نتائج، ولكنه أبرز أيضا نقاط الضعف والحاجة إلى تكثيف الجهود وخاصة بالنسبة للأطفال الذين يشهدون العنف ولمرتكبي أفعال العنف.
    Institutionally, this shift also highlighted the important role of civil society in the implementation of the Population Programme that has led to viable partnerships with local Governments and non-governmental organizations. UN وعلى المستوى المؤسسي، هذا التحول أبرز أيضا الدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في تنفيذ برنامج السكان الذي أدى إلى مشاركة قيﱢمة مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Those trends were documented in the recently released Global Environment Outlook report, which also highlighted the key priority areas for sustainable development, including energy and water. UN وقد وثقت هذه اﻹتجاهات في تقرير توقعات البيئة العالمية الذي صدر مؤخرا، والذي أبرز أيضا المجالات الرئيسية ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك مجالي الطاقة والمياه.
    In his opening statement at the first meeting of the session, the Director-General had also highlighted a number of reforms introduced relating to UNIDO's human resource management policies. UN وذكر أن المدير العام قد أبرز أيضا في كلمته الافتتاحية في الجلسة الأولى للدورة عددا من الإصلاحات المدخلة بشأن سياسات إدارة الموارد البشرية لليونيدو.
    The need to bring these matters to a satisfactory conclusion was also highlighted in the Transitional Administrative Law drawn up by the now defunct Iraqi Governing Council. UN وقد أبرز أيضا القانون الإداري الانتقالي، الذي وضعه مجلس الحكم العراقي الذي جرى حله، الحاجة إلى التوصل إلى نتائج مرضية بخصوص هذه المسائل.
    While the review showed progress in implementation, it also highlighted the inability of some African countries to meet their goals and targets in the areas of water, sanitation and human settlements. UN ورغم أن الاستعراض قد أظهر حدوث تقدم في التنفيذ، فقد أبرز أيضا عجز بعض البلدان الأفريقية عن بلوغ غاياتها وأهدافها في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    However, the regional commissions would have welcomed it if the Administrator had also highlighted the regional dimension in his recently issued outline on the " new UNDP " . UN بيد أنه لو كان مدير البرنامج قد أبرز أيضا البعد اﻹقليمي في مخططه الصادر مؤخرا بشأن " برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد " لكانت اللجان اﻹقليمية قد رحبت بها.
    259. While the present report has documented a high degree of compliance by the Government of Belize with the articles of the Convention, it has also highlighted a number of areas where reforms are necessary to meet more fully those obligations, as well as additional opportunities to better extend anti-discriminatory provisions in order to further promote gender equality. UN ٢٥٩ - إن هذا التقرير، في حين أظهر بالدليل امتثال حكومة بليز، الى حد بعيد، لمواد الاتفاقية، قد أبرز أيضا عددا من المجالات التي يتعين فيها إجراء إصلاحات من أجل الوفاء بتلك الالتزامات على وجه أكمل، فضلا عن وجود إمكانات إضافية لتحسين نطاق اﻷحكام المناهضة للتمييز بغية زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    139. The review also highlighted the importance of developing clear monitoring and review systems for UNDP-assisted programmes. UN ١٣٩ - والاستعراض قد أبرز أيضا أهمية استحداث نظم واضحة للرصد والمراجعة فيما يتصل بالبرامج التي تتلقى مساعدة البرنامج اﻹنمائي.
    The Assembly's work on the agenda item on the family has also highlighted the numerous challenges that families, as well as countries and the international community, all face, such as the integration of family policies in the strategic planning for our countries, the rights of individual members of the family, the reconciliation of family responsibilities with work and the socio-economic well-being of the family. UN وقد أبرز أيضا العمل الذي قامت به الجمعية بشأن بند جدول الأعمال حول الأسرة التحديات العديدة التي تواجهها الأسر والبلدان والمجتمع الدولي، مثل إدماج السياسات المتعلقة بالأسرة في التخطيط الاستراتيحي لبلداننا، وحقوق أفراد الأسرة، والمواءمة بين مسؤوليات الأسرة والعمل والرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأسرة.
    I must also highlight the convening of the twenty-first special session of the General Assembly to assess the further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN ويجب أن أبرز أيضا عقد الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة لتقييم استمرار تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    318. In a study on unilateral statements, Rosario Sapienza also underlined the importance of reactions to interpretative declarations, which: UN 318 - وفي الدراسة التي أجراها روزاريو سابيينزا بشأن الإعلانات الانفرادية، أبرز أيضا الأهمية التي تكتسيها الردود على الإعلانات التفسيرية، التي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus