"أبرمت عقداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • entered into a contract
        
    • concluded a contract
        
    • had a contract
        
    • it entered into a
        
    PIC alleges that it had entered into a contract for the sale of an old salt and chlorine plant, situated at Shuwaikh. UN 312- وتدعي الشركة أنها أبرمت عقداً لبيع مصنع قديم للملح والكلور يقع في الشويخ.
    On the contrary, Saudi Aramco states that it entered into a contract with a third party to remove all recovered oil from the holding pits and to clean up the pits after the oil had been removed. UN بل على العكس من ذلك، تفيد أرامكو السعودية أنها أبرمت عقداً مع طرف ثالث لإزالة كل النفط المستعاد من آبار الاستيعاب وتنظيف الآبار بعد إزالة النفط منها.
    TPL states that, on 30 July 1984, it entered into a contract with SCOP to construct a gathering system and treatment plant in the Sfaya oil field in Iraq. UN 299- تدّعي لافوري أنّها أبرمت عقداً مع " سكوب " ، في 30 تموز/يوليه 1984، لتشييد نظام لتجميع النفط ومصنع لمعالجته في حقل نفط صفاية بالعراق.
    Inspekta states that, on 18 September 1989, it entered into a contract with Iraq's State Enterprise of Fertilizer ( " SEF " ) for the inspection of nine bundles for heat exchangers at the manufacturer's shop in Europe. UN هاء - البادلات الحرارية 34- تبين شركة Inspekta أنها أبرمت عقداً في 18 أيلول/سبتمبر 1989 مع الشركة العامة للأسمدة في العراق لتفتيش 9 حزم للبادلات الحرارية في ورشة المصنّع في أوروبا.
    India asserts that the Shipping Corporation of India concluded a contract to transport a load of sulphur from Bahrain to India on one of the ships used for the evacuation operations. UN ١٧- تدعي الهند أن شركة الهند للنقل البحري قد أبرمت عقداً لنقل شحنة من الكبريت من البحرين إلى الهند على ظهر إحدى السفن المستخدمة لعمليات اﻹجلاء.
    TPL states that, on 30 July 1984, it entered into a contract, together with other contractors, with SCOP to construct a lube oil production plant at Baiji, Iraq. UN 284- تبيِّن لافوري أنّها أبرمت عقداً مع " سكوب " في 30 تموز/يوليه 1984، بالإضافة إلى متعاقدين آخرين، لبناء مصنع لإنتاج زيوت التزليق في بيجي بالعراق.
    TUPRAS alleges that, prior to Iraq's invasion of Kuwait, it entered into a contract to purchase approximately 7.5 million metric tons of crude oil from State Oil Marketing Organisation of Iraq ( " SOMO " ). UN 154- تدعي الشركة التركية لمصافي النفط أنها، قبل غزو العراق للكويت، أبرمت عقداً لشراء نحو 7.5 ملايين طن متري من النفط الخام من المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط.
    Technopromexport’s involvement with this project began on 21 June 1988 when it entered into a contract with the Iraqi General Establishment for Generation and Transmission of Electricity, a Governmental entity later known as the Iraqi Electrical Projects Company. UN وبدأت مشاركة شركة تكنوبرومكسبورت في هذا المشروع في ١٢ حزيران/يونيه ٨٨٩١ عندما أبرمت عقداً مع المؤسسة العامة العراقية لتوليد ونقل الكهرباء، وهي هيئة حكومية عُرفت فيما بعد باسم الشركة العراقية للمشاريع الكهربائية.
    Inspekta states that it entered into a contract with Iraq's Technical Corps for Special Projects ( " Techcorp " ) to provide inspection services for pipes at the Central refinery project in Iraq. UN 27- تفيد شركة Inspekta أنها أبرمت عقداً مع الهيئة التقنية للمشاريع الخاصة في العراق (الهيئة التقنية) لتوفير خدمات التفتيش على الأنابيب لمشروع المصفاة المركزية في العراق.
    Inspekta states that it entered into a contract with Techcorp for the inspection of equipment and materials manufactured in Italy for the Central refinery project. UN 51- تبين Inspekta أنها أبرمت عقداً مع الهيئة التقنية للمشاريع الخاصة (تيكورب) لتفتيش معدات ومواد مصنعة في إيطاليا لفائدة مشروع المصفاة المركزية.
    Ferrostaal alleges that it entered into a contract with Iraq's State Company of Oil Projects ( " SCOP " ) on 5 May 1989 ( " the contract " ). UN 87- تزعم Ferrostaal أنها أبرمت عقداً مع الشركة العامة للمشاريع النفطية في العراق (الشركة العامة " SCOP " ) يوم 5 أيار/مايو 1989 ( " العقد " ).
    Iraq states that Ferrostaal entered into a contract with SCOP for the supply of nine harbour vessels, of which four were delivered and for which payment was made. UN (أ) يبين العراق أن Ferrostaal أبرمت عقداً مع الشركة العامة للمشاريع النفطية " SCOP " لإمدادها بتسع سفن مرافئ، سُلّمت أربع منها وسُدّد ثمنها.
    Toyo states that it entered into a contract with the State Company for Oil Projects, Iraq, under which it provided services on a restoration project concerning the Storage Terminal, Receiving Terminal and Pumping Station for the South LPG Project in Iraq. UN 252- وتقول شركة تويو إنها أبرمت عقداً مع المؤسسة العامة لمشاريع النفط في العراق كانت تقدم بموجبه خدمات في إطار مشروع إصلاح يشمل محطة التخزين الطرفية، ومحطة الاستقبال الطرقية، ومحطة الضخ، في إطار لمشروع غاز البترول المسال في جنوب العراق.
    Fusas stated that on 25 July 1990, it entered into a contract with the State Enterprise for Vegetable Oils of Iraq (the " State Enterprise " ) for the erection of equipment and machinery and electrical installations. UN 408- أفادت شركة فوساس أنها أبرمت عقداً في 25 تموز/يوليه 1990 مع المؤسسة العامة للزيوت النباتية في العراق ( " المؤسسة العامة " ) لتنصيب معدات وآلات ومنشآت كهربائية.
    However, from the documents provided by Hoechst, the Panel discerns that M/s Fujikura Ltd., a Japanese corporation ( " Fujikura " ), entered into a contract with the Ministry of Electricity and Water of Kuwait for the supply and installation of 132/33/11KV overhead transmission line project (the " Project " ). UN لكن الفريق استخلص من الوثائق التي قدمتها الشركة أن فوجيكورا ليمتد Fujikura Ltd. وهي شركة يابانية ( " فوجيكورا " ) أبرمت عقداً مع وزارة الكهرباء والمياه في الكويت لتوريد وتركيب معدات لازمة لمشروع خط علوي لنقل الكهرباء بقدرة 132/33/11 كيلوفولت ( " المشروع " ).
    The sub-contract was for the execution of certain works for Kharafi, which had entered into a contract with the Kuwait Oil Company ( " KOC " ), for the execution of the " 30 " diameter strategic gas line project " . UN 137- وكان العقد من الباطن يتعلق بتنفيذ أعمال معينة لحساب شركة " الخرافي " ، التي سبق أن أبرمت عقداً مع شركة النفط الكويتية لتنفيذ " مشروع خط استراتيجي لنقل الغاز قطره 30 سنتيمتراً " .
    Facet contends that it entered into a contract with the State Establishment for Oil Refining and Gas Processing ( " SRGP " ), a company wholly owned by the State of Iraq, for the delivery of a certain quantity of industrial filters (the " goods " ) worth GBP 4,883. UN 164- تدَّعي شركة Facet بأنها أبرمت عقداً مع المؤسسة الحكومية لتكرير النفط والغاز State Establishment for Oil Refining and Gas Processing ( " SRGP " )، وهي شركة مملوكة بالكامل لدولة العراق، من أجل تسليم كمية محددة من المرشِّحات الصناعية ( " البضائع " ) بقيمة 883 4 جنيهاً إسترلينياً.
    F & T states that it entered into a contract with the State Company for Oil Projects ( " SCOP " ), a state-owned Iraqi company, for the sale of industrial products used in the petroleum refining industry classified under the generic name of " spiral wound " (the " goods " ). UN 177- تفيد شركة F & T أنها أبرمت عقداً مع الشركة الحكومية لمشاريع النفط، وهي شركة عراقية تملكها الدولة، من أجل بيع منتجات صناعية تستخدم في صناعة تكرير النفط وتندرج في فئة تصنيف تحت الاسم العام " اللفائف اللولبية " ( " البضائع " ).
    De Dietrich alleges that, on 28 October 1988, it concluded a contract ( " the contract " ) with Iraq's State Establishment for Oil Refinery and Gas Processing ( " SORG " ). UN 70- تزعــم شركة De Dietrich أنها أبرمت عقداً بتاريخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1988 ( " العقد " ) مع المنشأة العامة لتكرير النفط وتصنيع الغاز (المنشأة العامة " SORG " ).
    Hitachi had a contract with the Iraqi State Organisation of Industrial Design and Construction for the commissioning of fertiliser plant number four in Baiji. UN وكانت شركة هيتاشي أبرمت عقداً مع الهيئة العامة العراقية للتصميم الصناعي والبناء لتزويد مصنع السماد رقم 4 في بيجي باللوازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus