Such conditions often violated the most basic human rights. | UN | وكثيرا ما تنتهك مثل هذه الظروف أبسط حقوق الإنسان. |
The existence of people who have fled their homes has created numerous problems, including that of the denial of the most basic human rights. | UN | وإن وجود أشخاص يعيشون خارج مساكنهم يسبب مشاكل عديدة، من بينها مشكلة إنكار أبسط حقوق الإنسان. |
Meanwhile a pervasive climate of impunity was contributing to the escalation of violence and to disregard for even the most basic human rights and rules of war. | UN | وفي الوقت ذاته، يسود مناخ من الإفلات من العقاب يُسهم في تصعيد العنف وفي تجاهل حتى أبسط حقوق الإنسان وقواعد الحرب. |
The report underlines the continued seriousness of such reprisals as victims suffer violations of the most fundamental human rights. | UN | ويبرز التقرير استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية إذ يعاني ضحاياها من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية. |
Victims also suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person. | UN | ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Terrorism deprives people of their most basic human right: the right to life. | UN | إن الإرهاب يحرم الناس من أبسط حقوق الإنسان: الحق في الحياة. |
258. The fear is that Guinea will not be spared in the weeks and months ahead from bloody spasms during which the most elementary human rights are likely to be seriously jeopardized. | UN | 258 - ومن ثم يُخشى ألا تعفي الأسابيع والأشهر القادمة غينيا من اضطرابات دامية تتعرض خلالها أبسط حقوق الإنسان لخطر شديد. |
The new Libyan State therefore encouraged and promoted freedoms in a country deprived of the most basic human rights. | UN | لذلك، تعمل الدولة الليبية الجديدة على تشجيع الحريات وتعزيزها في بلد حُرم من أبسط حقوق الإنسان. |
The commission maintains that sanctions result in a denial of the most basic human rights of the Syrian people. | UN | وتؤكد اللجنة أن العقوبات المفروضة قد أدت إلى حرمان الشعب السوري من أبسط حقوق الإنسان الأساسية. |
In addition to these illegal and destructive policies, the occupying Power continues its practice of actively denying the most basic human rights of the Palestinian civilian population under its occupation. | UN | وبالإضافة إلى هذه السياسات المدمرة وغير القانونية، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال ممارساتها التي تنشط فيها في حرمان السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها من أبسط حقوق الإنسان. |
The United Nations should react and heed this call and take resolute actions in response to the violations of the most basic human rights and international humanitarian law committed systematically by the Israeli regime. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تتحرك وتصغي لهذا النداء، وتتخذ إجراءات حاسمة إزاء انتهاكات أبسط حقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني الدولي التي يرتكبها النظام الإسرائيلي بصورة منهجية. |
On a daily basis, the occupying Power violates the most basic human rights, including the right to life, education, livelihood, housing and countless other fundamental rights. | UN | وتنتهك السلطة القائمة بالاحتلال أبسط حقوق الإنسان على أساس يومي، بما في ذلك الحق في الحياة والتعليم والسكن وسبل العيش وعدد لا يحصى من الحقوق الأساسية الأخرى. |
The United Nations should heed this call and take resolute action in response to the violation of the most basic human rights and international humanitarian law committed systematically by the Israeli regime. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تستجيب لهذا النداء وتتخذ إجراءات حازمة ردا على انتهاك أبسط حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الذي يرتكبه النظام الإسرائيلي بشكل منهجي. |
Leaders all over the world have been sent a clear message that they are accountable and that the most basic human rights are universal and internationally protected. | UN | ذلك أن رسالة واضحة قد وجهت إلى القادة في كل مكان في العالم، بأنهم معرضون للمساءلة، وبأن أبسط حقوق الإنسان الأساسية هي حقوق عالمية ومشمولة بالحماية على المستوى الدولي. |
Victims also suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person. | UN | ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Yet around the world millions of people are still deprived of the most fundamental human rights and freedoms. | UN | غير أن الملايين من الناس في سائر أنحاء العالم ما زالوا محرومين من أبسط حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Women in Poland are still denied one of the most fundamental human rights -- the right to make free, independent reproductive choices. | UN | فالنساء في بولندا ما زلن محرومات من واحد من أبسط حقوق الإنسان - الحق في تحديد خيارات إنجابية حرة ومستقلة. |
Of particular concern is the continued seriousness of such reprisals as victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية نظراً إلى أن الضحايا يعانون من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
The violent attack against peaceful demonstrators is surely an appalling act of violation of human rights -- first and foremost the right to life, as the most basic human right. | UN | ولا شك أن الهجوم العنيف على المتظاهرين المسالمين يعد انتهاكا مروعا لحقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحياة بوصفه من أبسط حقوق الإنسان الأساسية. |
There was no need to list the innumerable and undeniable achievements of the Cuban revolution in the area of human rights. Accusations like those just made were not surprising coming from a Government which in the immediate past had ignored the most elementary human rights of its population in the South, devastated by Hurricane Katrina. | UN | وأوضحت أنه لا حاجة إلى إدراج الإنجازات العديدة، التي لا يمكن إنكارها، للثورة الكوبية في مجال حقوق الإنسان ولا عجب أن تأتي الاتهامات المماثلة من حكومة أغفلت في الماضي القريب أبسط حقوق الإنسان لسكانها في الجنوب الذين اجتاحهم الإعصار كاترينا. |
Access to adequate food is the most basic of human rights. | UN | والوصول إلى الغذاء الكافي هو أبسط حقوق الإنسان. |
41. The proceeding of the authorities in charge has contributed to the recognition of domestic violence as an absolutely unacceptable form of social behaviour violating the basic human rights and freedoms. | UN | 41- وساهم عمل السلطات المكلفة في الاعتراف بالعنف المنزلي بوصفه شكلاً مرفوضاً إطلاقاً من أشكال السلوك الاجتماعي الذي ينتهك أبسط حقوق الإنسان وحرياته. |
The Israeli occupation forces had violated the most basic rights of people living in armed conflict and the international community should bring pressure to bear on them to withdraw immediately and unconditionally. | UN | فقد انتهكت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي أبسط حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان الذين يعيشون في ظروف النزاع المسلح ويتعين على المجتمع الدولي الضغط على هذه القوات من أجل انسحابها الفوري وغير المشروط. |