The process has been slower than anticipated owing to the participatory approach that was used to ensure the full understanding by all staff of the new programming guidelines. | UN | وقد كانت عملية استكمال الدليل أبطأ مما كان متوقعا، بسبب النهج القائم على المشاركة الذي اتبع لكفالة تفهم جميع الموظفين الكامل للمبادئ التوجيهية الجديدة للبرمجة. |
A number of small island developing States have made efforts to introduce basic science into school curricula, but progress in science education has been slower than desired. | UN | فقد بذل عدد من الدول النامية الجزرية الصغيرة جهودا لتطعيم المناهج الدراسية بالعلوم اﻷساسية، إلا أن التقدم في تدريس العلوم أبطأ مما كان مرجوا. |
That reflected lower than anticipated new obligations for contingent-owned equipment, due to slower than projected deployments in some missions and higher than estimated payments to troop and equipment contributors. | UN | وذلك يعكس التزامات جديدة أقل من المتوقع للمعدات المملوكة للوحدات، بسبب نشر الأفراد في بعض البعثات بطريقة أبطأ مما كان مخططا له ودفع مبالغ أكبر من المقدر للجهات المساهمة بقوات ومعدات. |
It should be noted that the rate of expenditure was slower than expected. | UN | وتجدر ملاحظة أن معدل الإنفاق كان أبطأ مما كان متوقعا. |
In addition, there continues to be a danger of mines; the mine-awareness education programme has progressed at a slower pace than anticipated. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فما زال يوجد خطر اﻷلغام؛ فقد كانت سرعة تقدم برنامج تثقيف الوعي باﻷلغام أبطأ مما كان متوقعا. |
Although preparatory endeavours for the Summit had been slower than anticipated, he was confident that an acceptable draft declaration and draft programme of action would soon be forthcoming as a vehicle for the advancement of social development into the next century. | UN | ورغم أن المساعي التحضيرية لمؤتمر القمة أبطأ مما كان متوقعا، فهو واثق من أنه سيتم التوصل قريبا إلى مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل مقبولين كسبيل للنهوض بالتنمية الاجتماعية في العقد القادم. |
According to UNHCR, however, returns have been slower than expected. | UN | بيد أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أفادت بأن عمليات العودة كانت أبطأ مما كان متوقعاً. |
The tourism sector suffered revenue losses of about $1.4 billion, and the rebound in arrivals has been slower than expected. | UN | وتعرض قطاع السياحة لخسائر في الإيرادات بلغت 1.4 بلايين دولار وما برح انتعاش رحلات السياح القادمين أبطأ مما كان متوقعا. |
Despite the promises made, progress has been slower than expected. | UN | وعلى الرغم من الوعود المقدمة، فالتقدم المحرز أبطأ مما كان متوقعا. |
Achieving gender parity in senior level posts has been a priority for the organization, but the progress has been slower than desired. | UN | وقد شكل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المناصب العليا أولوية بالنسبة للمنظمة، ولكن التقدم كان أبطأ مما كان مطلوبا. |
Owing to political difficulties, however, disarmament has been slower than expected. | UN | إلا أنه نظرا للصعوبات السياسية، فقد مضى نزع السلاح بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا. |
For developed countries, recovery from the recession has been slower than expected, hindering their increased participation in the development of the developing countries and countries in transition. | UN | وبالنسبة للبلدان المتقدمة، فإن عملية الخروج من الانكماش الاقتصادي كانت أبطأ مما كان متوقعا، مما أعاق من زيادة مشاركتها في تنمية البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال. |
19. The uptake of these interventions has been slower than expected. | UN | 19 - وكانت الاستفادة من هذه التدخلات أبطأ مما كان متوقعا. |
48. Owing to delays in the deployment of contingents, movement of contingent-owned equipment was lower than anticipated, resulting in savings of $850,400. | UN | ٤٨ - نظرا للتأخيرات التي شهدها نشر الوحدات، فإن حركة المعدات المملوكة للوحدات كانت أبطأ مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها ٤٠٠ ٨٥٠ دولار. |
63. Owing to delays in the deployment of contingents, movement of contingent-owned equipment was lower than anticipated, resulting in savings of $735,800. | UN | ٦٣ - نظرا للتأخيرات التي شهدها نشر الوحدات، فإن حركة المعدات المملوكة للوحدات كانت أبطأ مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها ٨٠٠ ٧٣٥ دولار. |
The deteriorating current account position and smaller capital inflows into the region meant that the reserves build-up was slower than it had been in 2011, both as a share of GDP and in absolute terms. | UN | ويعني تدهور وضع الحساب الجاري وتقلص تدفقات رؤوس الأموال إلى المنطقة أن تراكم الاحتياطيات كان أبطأ مما كان عليه في عام 2011، سواء كحصة من الناتج المحلي الإجمالي أم بالقيمة المطلقة. |
The growth trend that began five years ago is expected to continue in 2008, although at a slower pace than in 2007. | UN | فمنحى النمو الذي بدأ قبل خمس سنوات من المتوقع أن يستمر في عام 2008، وإن كان بمعدل أبطأ مما كان عليه في عام 2007. |
The additional requirements were funded from operational costs primarily as a result of lower requirements for disarmament, demobilization and reintegration activities since the implementation had been slower than planned. C. Mission support initiatives | UN | وجرى تمويل الاحتياجات الإضافية من التكاليف التشغيلية في المقام الأول نتيجة لانخفاض الاحتياجات إلى أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث أن التنفيذ كان أبطأ مما كان مقررا. |
99. Owing to the late start of the Tribunal, expenditures from Trust Fund resources have been slower than expected. | UN | ٩٩ - نظرا للتأخر في بدء أعمال المحكمة، كان الانفاق من موارد الصندوق الاستئماني أبطأ مما كان متوقعا. |
In the 1990s, the region grew more slowly than any other group of middle- or low-income countries. | UN | وفي التسعينات، كان النمو في المنطقة أبطأ مما كان في أي فئة أخرى من فئات البلدان المتوسطة الدخل أو المنخفضة الدخل. |
Fewer than planned microwave links were due to the earlier-than-expected implementation of a fibre optic system around Mogadishu International Airport, and the slower-than-expected setup of offices in Kismaayo, Baidoa and Beledweyne. | UN | ويعزى انخفاض عدد وصلات الموجات الدقيقة عما تقرر إلى تنفيذ نظام الألياف الضوئية حول مطار مقديشو الدولي في وقت أبكر من المتوقع، وإلى كون إقامة المكاتب في كيسمايو وبيداو وبيليت وين أبطأ مما كان متوقعا. |