We have carved out new dimensions for the responsibility to protect, and we will continue. | UN | لقد حددنا أبعادا جديدة للمسؤولية عن الحماية، وسوف نستمر. |
Conflicts predominantly involved intra-State issues and peacekeeping had acquired new dimensions. | UN | وغالبا ما تتضمن النـزاعات قضايا داخل الدول، كما أن عمليات حفظ السلام اكتسبت أبعادا جديدة. |
UNCTAD stated that the involvement of financial investors had taken on new dimensions in the aftermath of the dot-com crash in 2000. | UN | وأشار الأونكتاد إلى أن تدخل المستثمرين الماليين قد اتخذ أبعادا جديدة في أعقاب انهيار شركات الإنترنت في عام 2000. |
Since these values and ideals tend to be consistent with universal human rights principles, the process does not undermine traditional values but rather adds new dimensions to the discussion. | UN | وبما أن هذه القيم والمثل تنحو إلى الاتساق مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان، فإن العملية لا تقوض القيم التقليدية بل تضيف بالأحرى أبعادا جديدة إلى النقاش. |
Against the backdrop of the ongoing multifaceted crises worldwide, the question of poverty has taken on new dimensions. | UN | وإزاء خلفية الأزمات الحالية المتعددة الأوجه في جميع أرجاء العالم، اتخذت مسألة الفقر أبعادا جديدة. |
It is through ethics that our decisions and deliberations will acquire new dimensions. | UN | وعن طريق الأخلاق ستكتسب قراراتنا ومداولاتنا أبعادا جديدة. |
As in all the countries of the world, in Ecuador the drug problem is, unfortunately, tending to increase and take on new dimensions. | UN | وكما هو الحال في جميع بلدان العالم، فإن مشكلة المخدرات في إكوادور، لسوء الطالع، تتجه إلى التزايد وتكتسب أبعادا جديدة. |
The end of the cold war has given new dimensions to the disarmament and international-security agenda. | UN | وقد أعطى انتهاء الحرب الباردة أبعادا جديدة لجدول أعمال نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
As Croatia is a candidate for membership in the European Union (EU), a consistent migration policy will surely have new dimensions and new meaning for us. | UN | وبما أنها مرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، فإن الأخذ بسياسة ثابتة للهجرة سوف يكتسب أبعادا جديدة ومغزى جديدا بالنسبة لنا. |
Globalization and trade liberalization have added new dimensions to our difficulties. | UN | لقد أضافت العولمة وتحرير التجارة أبعادا جديدة إلى المصاعب التي نواجهها. |
Such changing approaches also add new dimensions in planning and budgeting exercises. | UN | وتضيف مثل هذه النُهج المتغيرة أيضا أبعادا جديدة في التخطيط وعمليات الميزنة. |
Cooperation between the AALCC and the United Nations has been consolidated and has found new dimensions in recent years. | UN | ويوطد التعاون بين اللجنة الاستشارية القانونية واﻷمم المتحدة ويجد أبعادا جديدة في السنوات اﻷخيرة. |
A disturbing increase is taking place in the number of armed factions, thus adding new dimensions every day to the prevailing anarchy and insecurity. | UN | يزداد عدد الفصائل المسلحة بصورة تبعث على القلق، مما يضيف كل يوم أبعادا جديدة الى الفوضى وانعدام اﻷمن. |
Growing inequalities in income distribution in developed countries are also adding new dimensions to the global poverty picture. | UN | كما تضيف التباينات المتزايدة في توزيع الدخل في البلدان المتقدمة النمو أبعادا جديدة إلى صورة الفقر العالمية. |
Building on our existing partnerships, this new Agreement will give new dimensions to conservation and management in the region. | UN | وانطلاقا من مشاركاتنا الحالية، سيعطي هذا الاتفــاق الجديد أبعادا جديدة لحفظ الموارد وإدارتها في المنطقة. |
The concept of security has taken on new dimensions to cover economic, social and cultural aspects. | UN | وقد اتخذ مفهوم اﻷمن أبعادا جديدة تشمل الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In the context of the elections, these problems took on new dimensions. | UN | وفي سياق الانتخابات، اتخذت هذه المشاكل أبعادا جديدة. |
We are confident that his wisdom and experience will add new dimensions and dynamism to the activities of the United Nations. | UN | ونحن نثق بأن حكمته وخبراته ستضيف أبعادا جديدة ودينامية إلى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Drug trafficking has acquired new dimensions and ever more sophisticated mechanisms, demanding a clear and effective response from all States in order that we may together eradicate its harmful effects on world society. | UN | إن الاتجار بالمخدرات قد اكتسب أبعادا جديدة وآليات أكثر تعقيدا مما مضى، وهذا يتطلب استجابة واضحة وفعالة من جانب جميع الدول لكي نستأهل معا شأفة نتائجه الضارة على المجتمع العالمي. |
The fact of the Chornobyl collisions remain, it is only that they have been transformed into a new dimension. | UN | فما زالت الآثار الناجمة عن حادث تشيرنوبيل قائمة، كل ما في الأمر أنها اتخذت أبعادا جديدة. |
Moreover, the scourge of the recruitment of child soldiers takes on new proportions. | UN | علاوة على ذلك، تكتسب آفة تجنيد الجنود الأطفال أبعادا جديدة. |