"أبعاد دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international dimensions
        
    • international dimension
        
    Some sources are purely internal, some reflect the dynamics of a particular subregion, and some have important international dimensions. UN وبعض المصادر داخلية محضة، والبعض يعبر عن المتغيرات في منطقة دون إقليمية بعينها، والبعض له أبعاد دولية هامة.
    They address issues with trans-border/international dimensions UN :: تعالج قضايا ذات أبعاد تتجاوز الحدود الوطنية أو ذات أبعاد دولية
    Human rights treaties and human rights monitoring bodies have recognized that participatory rights have international dimensions. UN وتسلّم معاهدات حقوق الإنسان والهيئات المعنية برصد إعمال حقوق الإنسان بأن حقوق المشاركة لها أبعاد دولية.
    However, the cartels surely contain, to some extent, international dimensions. UN ومع ذلك، فمن المؤكد أن التكتلات الاحتكارية تنطوي، إلى حد ما، على أبعاد دولية.
    The most ordinary matters of daily life have an international dimension. UN فمسائل الحياة اليومية العادية للغاية لها أبعاد دولية.
    Poverty can be national or regional; but its origin always — in one way or another and to varying degrees — has international dimensions. UN وبإمكان الفقر أن يكون موجودا على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي؛ ولكن مصدره كان دوما بطريقة أو بأخرى وبدرجات متفاوتة ذا أبعاد دولية.
    Highlighting the international dimensions of corruption and its negative impact on efforts to achieve the Millennium Development Goals, he called for concerted efforts to fight that phenomenon. UN وأبرز ما للفساد من أبعاد دولية ومن أثر سلبي في الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فدعا إلى بذل جهود منسَّقة لمكافحة تلك الظاهرة.
    It had assumed international dimensions through its destructive networks of fund-raising, illicit arms smuggling and other transnational crimes, including the potential acquisition of weapons of mass destruction. UN وذكر أن الإرهاب أصبحت له أبعاد دولية من خلال شبكاته المدمرة العاملة في مجال جمع الأموال، والتهريب غير المشروع للأسلحة وغيره من الجرائم عبر الوطنية مثل احتمال الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Swedish authorities were also cooperating with Interpol as crimes in cyberspace often had international dimensions. UN كما تتعاون السلطات السويدية مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ما دام أن الجرائم على الإنترنت كثيرا ما تكون ذات أبعاد دولية.
    Atrocities committed by such elements have become particularly common in the context of internal disturbances and conflicts, but such incidents have also been reported in relation to conflicts with international dimensions. UN وهذه الفظائع التي ترتكبها هذه العناصر باتت شائعة جداً في سياق الاضطرابات والنزاعات الداخلية، ولكن التقارير عن هذه الحوادث وردت أيضا بصدد منازعات ذات أبعاد دولية.
    Atrocities committed by such elements have become particularly common in the context of internal disturbances and conflicts but such incidents have also been reported in relation to conflicts with international dimensions. UN وهذه الفظائع التي ترتكبها هذه العناصر باتت شائعة جداً في سياق الاضطرابات والصراعات الداخلية، ولكن التقارير عن هذه الحوادث وردت أيضاً بصدد صراعات ذات أبعاد دولية.
    Traditionally domestic issues such as capacity-building, taxation and fighting corruption were found to have inescapable international dimensions that required inter-State cooperation. UN وفي العادة، وجد أن القضايا المحلية من قبيل بناء القدرات والضرائب ومكافحة الفساد لها أبعاد دولية لا يمكن تجنبها، وتتطلب تعاونا مشتركا بين الدول.
    In this connection, greater cooperation between the Russian Federation and Uzbekistan which is consistent with the fundamental interests of both States is also a constructive element of international dimensions. UN وفي هذا الصدد، يعد أيضا تعميق التفاعل بين الاتحاد الروسي وأوزبكستان، على نحو يخدم المصالح الجذرية لكلا البلدين، عاملا بناء ذا أبعاد دولية.
    56. The illicit trafficking in motor vehicles is a serious problem of international dimensions. UN ٥٦ - والاتجار غير المشروع بالسيارات هو مشكلة ذات أبعاد دولية خطيرة.
    Financial flows, trade, investment, poverty, hunger, conflicts, environmental degradation, contagious diseases, migration and drug addiction all have international dimensions that cannot be resolved by national efforts alone. UN ولكل من التدفقات المالية والتجارة والاستثمارات والفقر والجوع والنزاعات وتدهور البيئة واﻷمراض المعدية والهجرة واﻹدمان على المخدرات، أبعاد دولية لا حل لها من خلال الجهود الوطنية وحدها.
    About two thirds of all respondents and nearly 90 per cent of those expressing views endorsed the inclusion of analysis and related proposals on fundamental obstacles to social development in least developed countries and the addition of international dimensions of global poverty as distinct themes in the programmes. UN وأيد نحو ثلثي جميع المجيبين وما يقرب من ٩٠ في المائة ممن يعربون عن آرائهم ادماج التحليل والمقترحات المتصلة به المتعلقة بالعقبات اﻷساسية أمام التنمية الاجتماعية في أقل البلدان نموا وإضافة أبعاد دولية للفقر الشامل كمواضيع مميزة في البرامج.
    That fight has international dimensions. Open Subtitles تلك المعركة لها أبعاد دولية
    The provisions of the three draft resolutions prepared for adoption at this special session of the General Assembly should give renewed impetus to the relentless battle to eliminate the devastating consequences of the production, sale, demand, traffic and illicit distribution of narcotic drugs and psychotropic substances — criminal activities of vast scope and international dimensions. UN ومن المنتظر أن تعطــــي أحكام مشاريع القرارات الثلاثة المعدة للاعتماد في هــــذه الــدورة الاستثنائية للجمعية العامة دفعة مجددة للكفاح المرير من أجل القضاء على النتائج المدمرة ﻹنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع - وهي أنشطة جنائية واسعة النطاق ذات أبعاد دولية.
    Trafficking also has an international dimension, as indicated by the arrest of three persons in August 2004 charged with smuggling 29 Sierra Leonean children to the United States for adoption. UN وينطوي هذا الاتجار على أبعاد دولية على نحو ما يتضح من إيقاف ثلاثة أشخاص في آب/أغسطس 2004 بتهمة تهريب 29 طفلا سيراليونيا إلى الولايات المتحدة لأغراض التبني.
    42. Currently, the draft articles focused, as was appropriate, on the obligations of States in which transboundary aquifers were located. However, it might also be appropriate to include some very general duties applicable to all States in order to acknowledge that the issue had a wider international dimension. UN 42 - وقال إن مشاريع المواد تركِّز حالياً، على النحو المناسب، على التزامات الدول التي توجد فيها صخور مائية جوفية عابرة للحدود، ولكن من المناسب أيضاً إدراج بعض الواجبات العامة جداً التي تسري على جميع الدول اعترافاً بما للموضوع من أبعاد دولية واسعة.
    67. Mr. PIERANGELINI (Italy), replying to the question on the traffic in women, said that it was a problem whose international dimension called for an international solution. UN ٧٦- السيد بييرانجيلي )إيطاليا( أجاب على السؤال المطروح بشأن الاتجار بالنساء وقال إن لهذا المشكل أبعاد دولية وهو يتطلب حلاً على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus