"أبعاد عالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global dimensions
        
    • global proportions
        
    • global dimension
        
    • global magnitude
        
    Such problems have global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    These problems, however, are not limited to developing countries; they have reached global dimensions. UN هذه المشكلات، مع ذلك، لا تقتصر على البلدان النامية، بل وصلت إلى أبعاد عالمية.
    An issue of global dimensions, migration required a coordinated approach, focusing on the rights of migrants and their family group. UN وتمثل الهجرة مسألة ذات أبعاد عالمية وتتطلب نهجا منسقا يركز على حقوق فئة المهاجرين وأسرهم.
    This issue is very topical, and literally one of global proportions. UN إنّ هذه المسألة موضوعية جداً، وهي ذات أبعاد عالمية فعلاً.
    Terrorism continues to pose a grave threat of global proportions. UN وما زال الإرهاب يمثل تهديداً خطيراً ذا أبعاد عالمية.
    The dangers affect us all because of their global dimension. UN واﻷخطار تؤثر علينا جميعا لما لها من أبعاد عالمية.
    The nations of the world have encountered another economic crisis of genuinely global magnitude. UN تواجه دول العالم أزمة اقتصادية أخرى ذات أبعاد عالمية حقا.
    These problems are of global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    While those problems are specifically Chinese in nature, they also have global dimensions and universal features. UN ورغم أن تلك المشاكل ذات طابع صيني خالص، فلديها أيضا أبعاد عالمية وملامح دولية.
    According to the report of the Secretary-General, road traffic injuries have become a public health crisis of global dimensions. UN وفقا لتقرير الأمين العام، فإن الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق أصبحت أزمة صحية عامة ذات أبعاد عالمية.
    The Semipalatinsk nuclear test site and the Aral Sea have become disaster areas of global dimensions. UN فمواقــع التجارب النووية في سميبالاتنسك وبحر آرال أصبحت مناطق كوارث ذات أبعاد عالمية.
    This is no longer a problem affecting a few countries which are left to cope with it on their own, but one of global dimensions. UN ولم تعد هذه مشكلة تؤثر على عدد قليل من البلدان المتروكة لمعالجتها بمفردها، وإنما أصبحت مشكلة ذات أبعاد عالمية.
    Central Asia, like many other regions of the world, has experienced ecological disasters of global dimensions. UN إن آسيا الوسطى - شأنها شأن مناطق أخرى كثيرة في العالم - تتعرض لكوارث بيئية ذات أبعاد عالمية.
    :: Recognize that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist, and even to increase dramatically, in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken UN :: الاعتراف بأن مشاكل الجوع وانعدام الأمن الغذائي لها أبعاد عالمية ومن المحتمل أن تستمر، بل وأن تتزايد بدرجة كبيرة في بعض المناطق ما لم يُتخذ إجراء عاجل وأكيد ومنسق.
    24. There are important global dimensions to the issue of inequality. UN 24 - ولمسألة عدم المساواة أبعاد عالمية أخرى هامة.
    The environment is a common concern of global dimensions. UN إن البيئة شاغل مشترك ذو أبعاد عالمية.
    Now we face a financial crisis of truly global proportions. UN ونحن الآن نواجه أزمة مالية ذات أبعاد عالمية حقا.
    As I mentioned before, the financial and economic crisis is a challenge of global proportions and solutions must also be global. UN ومثلما ذكرت من قبل، إن الأزمة المالية والاقتصادية تحد ذو أبعاد عالمية والحلول يجب أن تكون عالمية أيضا.
    AIDS has become an epidemic of global proportions with enormous human and social ramifications that go far beyond the province of health alone. UN فقد أصبح الإيدز وباء له أبعاد عالمية ذات تشعبات إنسانية واجتماعية هائلة تتجاوز كثيرا عالم الصحة وحده.
    The drug menace is a problem of global proportions requiring concerted and sustained global response. UN إن آفة المخدرات مشكلة لها أبعاد عالمية وتتطلب ردا عالميا متضافرا ومستداما.
    The scarcity of fresh water will, in the near future, loom as a critical problem of global proportions. UN وستصبح ندرة المياه العذبة في المستقبل القريب مشكلة حادة ذات أبعاد عالمية.
    151. The Montreal Protocol and its London and Copenhagen amendments and adjustments are the first examples of world-wide cooperation between all countries, developed and developing, to tackle an environmental problem of a global dimension. UN ١٥١ - يشكل بروتوكول مونتريال والتغييرات والتعديلات التي أدخلت عليه في لندن وكوبنهاغن النماذج اﻷولى للتعاون العالمي بين جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية، من أجل معالجة مشكلة بيئية ذات أبعاد عالمية.
    9. While in the past there was a tendency to regard water problems as being local or regional in nature, there is now a growing recognition that their increasingly widespread occurrence is quickly adding up to a crisis of global magnitude. UN ٩ - وفي حين كان في الماضي ثمة ميل الى اعتبار مشاكل المياه مشاكل محلية أو اقليمية بطبيعتها، هناك اﻵن اعتراف متزايد بأن حدوث هذه المشاكل المتزايدة الانتشار إنما يزيد بسرعة من حدة أزمة ذات أبعاد عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus