"أبقي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • was retained
        
    • been retained
        
    • was maintained
        
    • were retained
        
    • stay on
        
    • keep the
        
    • keep your
        
    • operative
        
    • is maintained
        
    • were maintained
        
    • keep my
        
    • been kept
        
    • been maintained
        
    • were kept
        
    • is retained
        
    If the new wording was retained, his delegation would abstain in the decision on draft resolution VI as a whole. UN وإذا أبقي على الصياغة الجديدة، فإن وفده سوف يمتنع عن التصويت عند البت في مشروع القرار السادس ككل.
    India, Israel, Pakistan The ninth preambular paragraph was retained by 165 votes to 1, with 3 abstentions. UN أبقي على الفقرة التاسعة من الديباجة بتصويت مسجل بأغلبية 165 صوتا مقابل 1 وامتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    This provision has been retained in a separate article. UN وقد أبقي على هذا الحكم في مادة مستقلة.
    However, for the regional and global programmes the entitlement approach was maintained. UN غير أنه أبقي على نهج الاستحقاقات فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية والعالمية.
    The words " and South Asia " were retained by 163 votes to 1, with 9 abstentions. UN أبقي على عبارة " وجنوب آسيا " بأغلبية 163 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    Just stay on the phone and get as far away as you can. Open Subtitles فقط أبقي على الهاتف وأبتعدي عن المكان ما تستطيعين.
    I think I really just wanna keep the original charm of the place. Open Subtitles أعتقد , حقا , أنني أريد أن أبقي على جاذبية المكان
    But grant me the power to keep your enemy here with me. Open Subtitles ولكن إمنحني القوة كي أبقي على عدوك معي هنا
    The second preambular paragraph was retained by 154 votes to 2, with 4 abstentions. UN أبقي على الفقرة الثانية من الديباجة بأغلبية ١٥٤ صوتا مقابل صوتين، وامتناع ٤ أعضاء عن التصويت.
    operative paragraph 1 was retained by 158 votes to 3, with 2 abstentions. UN أبقي على الفقرة ١ من المنطوق بأغلبية ١٥٨ صوتا مقابل ٣، وامتناع عضوين عن التصويت.
    operative paragraph 3 as a whole of draft resolution L was retained by 147 votes to 2, with 10 abstentions. UN أبقي على الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار لام بأغلبية ١٤٧ صوتا مقابل صوتين مع امتناع ١٠ أعضاء عن التصويت.
    operative paragraph 1 of draft resolution R was retained by 156 votes to 3, with 3 abstentions. UN أبقي على الفقرة ١ من مشروع القرار صاد بأغلبية ١٥٦ صوتا مقابل ٣ أصوات، مع امتناع ٣ أعضاء عن التصويت.
    operative paragraph 2 of draft resolution R was retained by 107 votes to 29, with 26 abstentions. UN أبقي على الفقرة ٢ من مشروع القرار صاد بأغلبية ١٠٧ أصوات مقابل ٢٩ صوتا، مع امتناع ٢٦ عضوا عن التصويت.
    operative paragraph 6 as a whole was retained by 163 votes to 1, with 8 abstentions. UN أبقي على الفقرة 6 من المنطوق بأكملها، بأغلبية 163 صوتا في مقابل صوت واحد، مع امتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    The Advisory Committee was informed that, although no expenditure had been incurred against the item so far, the amount had been retained in the estimates in the event that services additional to those provided by the commercial contractor became necessary or available. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أنه رغم أنه لم تتكبد حتى اﻵن أية تكاليف تحت هذا البند فقد أبقي على هذا المبلغ ضمن التقديرات تحسبا للزوم أو اتاحة خدمات أخرى اضافية غير الخدمات التي يقدمها المتعهد التجاري.
    This arrangement was maintained at the fifty-fifth session of the Commission. UN وقد أبقي على هذا اﻹجراء في الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    The first preambular paragraph and operative paragraphs 2, 3, and 14 were retained by 64 votes to 2, with 43 abstentions. UN أبقي على الفقـرة الأولى مـن الديباجــة والفقرات 2 و 3 و 14 من المنطوق بأغلبية 64 صوتا مقابل صوتين، مع امتناع 43 عضوا عن التصويت.
    'Listen to me now, stay on the line but make yourself safe.' Open Subtitles إستمعي إلي الآن, أبقي على الهاتف وأذهبي إلى مكان آمن
    Well, good luck. I'll try to keep the conversations in English. Open Subtitles حسناً حظاً جيداً، أحاول أن أبقي على المحادثة بالإنجليزية.
    But if I've learned from my mom, it's keep your friends close and your enemies closer. Open Subtitles فهو أن أبقي على أصدقائي بالقرب وعلى أعدائي أقرب
    In this respect, it is noted that the number of NCCs is likely to increase if the current threshold is maintained as a result of inflationary factors and the gradual upward movement of GNI per capita in middleincome countries due to economic growth. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن من المحتمل أن يزيد عدد البلدان المساهمة الصافية إذا ما أبقي على العتبة الحالية نتيجة عوامل التضخم وعلى الزيادة التدريجية في بيانات متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي في البلدان المتوسطة الدخل نتيجة للنمو الاقتصادي.
    IMIS and finance reference tables were maintained correctly. UN أبقي على نظام المعلومات الإدارية المتكامل والجداول المرجعية المالية بشكل صحيح.
    It actually hurts to keep my eyes open. Open Subtitles إنّه لأمر مؤلم أن أبقي على عينيّ مفتوحتين.
    However they have been kept in detention without trial for long periods of time and without minimum due process guarantees as required by article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN إلا أنه أبقي على هؤلاء رهن الاحتجاز دون محاكمة منذ فترات زمنية طويلة، ودون منحهم أدنى ضمانات الإجراءات القانونية السليمة المنصوص عليهم في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Since 1993, in consultation with donor Governments, the operating reserve has been maintained at $1,087,816; UN ومنذ عام 1993، وبالتشاور مع الحكومات المانحة، أبقي على احتياطي التشغيل عند القيمة 816 087 1 دولارا؛
    The names of ISA staff were kept secret to guarantee their personal safety. UN وقد أبقي على سرية أسماء موظفي الجهاز الأمني لضمان سلامتهم الشخصية.
    If the veto is retained, it should be granted to the new permanent members. UN وإذا أبقي على حق النقض، فينبغي منحه لﻷعضاء الدائمين الجدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus