It will enable us to adhere as early as possible to the future treaty banning tests definitively. | UN | وهي ستمكننا من الانضمام في أبكر وقت ممكن إلى المعاهدة المقبلة لحظر التجارب بصورة نهائية. |
It is important that participants apply for visas as early as possible. | UN | ومن المهم أن يتقدم المشاركون بطلب التأشيرة في أبكر وقت ممكن. |
The Secretariat remains committed to providing assessments as early as possible. | UN | ما زالت الأمانة العامة ملتزمة بتوفير تقييمات في أبكر وقت ممكن. |
Interpreters could not be provided for every language at all hours of the day, but they were made available as soon as possible. | UN | ولا يمكن العثور على مترجمين فوريين لكل لغة في جميع أوقات النهار والليل، لكنه تتم الاستعانة بهم في أبكر وقت ممكن. |
It shall ensure, and not hinder, consideration of the report by the Committee at the earliest possible time. | UN | ويكفل، ولا يعيق، نظر اللجنة في التقرير في أبكر وقت ممكن. |
He stresses the need for humanitarian and development actors to work hand in hand and to begin recovery activities as early as possible. | UN | وشدد على الحاجة إلى عمل الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية معاً ومباشرة أنشطة الإنعاش في أبكر وقت ممكن. |
Given the large number of participants expected, delegates arriving before the opening of the session are encouraged to register as early as possible. | UN | ونظراً لضخامة عدد المشاركين المتوقع حضورهم، يُرجى من المندوبين الذين يصلون قبل افتتاح الدورة أن يسجلوا أنفسهم في أبكر وقت ممكن. |
Draft schedules will be publicly available as early as possible with the aim of enhancing the transparency of the process of negotiation. | UN | وستتاح مشاريع الجداول لعامة الجمهور في أبكر وقت ممكن بهدف تعزيز شفافية عملية التفاوض. |
International agencies have improved their communication with national statistical systems and made efforts to compile and release the international data series on Millennium Development Goals as early as possible. | UN | وقد عملت الوكالات الدولية على تحسين تواصلها مع النظم الإحصائية الوطنية وبذلت جهودا لتجميع سلسلة البيانات الدولية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وإصدارها في أبكر وقت ممكن. |
Requests for the use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing as early as possible. | UN | وينبغي أيضا تقديم الطلبات لاستخدام غرف الاجتماع لاجتماعات المجموعات خطيا وفي أبكر وقت ممكن. |
But this literally vital action demands that the search for solutions to their plight begins as early as possible. | UN | ولكن هذا العمل الحيوي بكل ما للكلمة من معنى يتطلب الشروع في البحث عن حلول لمحنة اللاجئين في أبكر وقت ممكن. |
But in any case, we welcome the decision in order to ensure that the actual work can commence as early as possible. | UN | لكن على أي حال، نحن نرحب بالقرار الذي اتخذ بغية ضمان إمكان بدء العمل الفعلي في أبكر وقت ممكن. |
But this literally vital action demands that the search for solutions to their plight begins as early as possible. | UN | ولكن هذا العمل الحيوي بكل ما للكلمة من معنى يتطلب الشروع في البحث عن حلول لمحنة اللاجئين في أبكر وقت ممكن. |
It is a long road, but like any long road one has to set out as early as possible and with plenty of energy if one wishes to get anywhere. | UN | إنه طريق طويل، ولكن شأنه شأن أي طريق طويل آخر لابد أن نبدأه في أبكر وقت ممكن وبطاقة وفيرة إذا أردنا أن نذهب فيه إلى أي جهة. |
Nevertheless, sponsors are urged to present such texts as early as possible. | UN | ومع ذلك يُحث مقدمو الطلب على تقديم نصوصهم في أبكر وقت ممكن. |
The purpose of the Programme of Early Diagnosis of Prostate Cancer is to diagnose prostate cancer as early as possible. | UN | ويتمثل هدف البرنامج المذكور في تشخيص سرطان البروستاتا في أبكر وقت ممكن. |
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Officer in the Chamber. | UN | وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Officer in the Chamber. | UN | وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
The Special Committee should continue to consider the item on a priority basis with a view to achieving results as soon as possible. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة النظر في هذا البند من باب الأولوية بهدف تحقيق نتائج في أبكر وقت ممكن. |
It shall ensure, and not hinder, consideration of the report by the Committee at the earliest possible time. | UN | ويكفل، ولا يعيق، نظر اللجنة في التقرير في أبكر وقت ممكن. |
They also called upon States having declared possession of chemical weapons to bring about the destruction of their chemical weapons at the earliest possible date. | UN | وطلبوا أيضاً إلى الدول التي أعلنت حيازتها أسلحة كيميائية إلى تدمير هذه الأسلحة في أبكر وقت ممكن. |
Communicating with the staff from the earliest possible moment is an essential part of managing the transition to offshoring. | UN | 64- ويشكل التواصل مع الموظفين في أبكر وقت ممكن جزءاً أساسياً من إدارة عملية الانتقال إلى الخارج. |
The Committee is of the opinion that article 4 (b) places a greater burden upon such States to be vigilant in proceeding against such organizations at the earliest moment. | UN | وفي رأي اللجنة أن المادة 4(ب) تضع عبئا أكبر على كاهل هذه الدول مؤداه أن تحرص على مجابهة هذه المنظمات في أبكر وقت ممكن. |
Member States should be briefed on the publications' content at the earliest possible stage. | UN | وينبغي إطلاع الدول الأعضاء في أبكر وقت ممكن على محتوى المنشورات. |
The International Committee for the Development of Lumbini needs to be reactivated at the earliest. | UN | وإن اللجنة الدولية المعنية بتنمية لمبيني يلزم تفعيلها في أبكر وقت ممكن. |
At the same time, it will help the United Nations Millennium Development Goals to be realized at the earliest date. | UN | وفي نفس الوقت، سيساعد ذلك على بلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية في أبكر وقت ممكن. |