On 3 October 1994 the Government informed the Special Rapporteur that the Public Ministry had ordered a medical examination, which revealed the existence of serious injuries. | UN | ٠٥٨- في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن النيابة العامة أمرت بفحص طبي، كشف عن وجود اصابات خطيرة. |
On 5 October 1998 the Government informed the Special Rapporteur that Panama’s Criminal Code governs issues relating to calumny and insult in order to preserve the dignity and good name of the individual. | UN | 91- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن القانون الجنائي لبنما ينظم القضايا المتعلقة بالافتراء والإهانة من أجل الحفاظ على كرامة الفرد وسمعته. |
On the proposed amendment to the Administrative Code, the Government informed the Special Rapporteur that the proposal does not interfere with individual or public freedoms because it is a purely administrative regulation of the freedom of assembly. | UN | 94- وفيما يتعلق بالتعديل المقترح إدخاله على القانون الإداري، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هذا المقترح لا يتعارض مع الحريات الفردية أو العامة بسبب أنه مجرد تنظيم إداري لحرية التجمع. |
the Government informed the Special Rapporteur that indeed article 270 (1) was a legacy of communism, abused for political purposes, and may come into conflict with freedom of expression. | UN | وقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن المادة ٠٧٢)١( هي في الواقع من مخلفات النظام الشيوعي، وأنه يتم استغلالها لتحقيق مآرب سياسية، وقد تتعارض مع حرية التعبير. |
By letter of 9 January 1998, the Government informed the Special Rapporteur that the demonstration was carried out in violation of the law which requires a licence from local authorities of Khartoum State, which is routinely issued within 48 hours upon request, and protection is subsequently provided by police. | UN | ٥٩- وبرسالة مؤرخة في ٩ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن المظاهرة قد نُظمت على نحو يشكل انتهاكاً للقانون الذي يستلزم ترخيصا من السلطات المحلية لولاية الخرطوم، وهو ترخيص يصدر روتينيا في غضون ٨٤ ساعة بناء على طلب، ثم تتيح الشرطة الحماية للمظاهرة. |
On 27 May 1994 the Government informed the Special Rapporteur that Norberto Mba Nze during his detention had never been tortured or ill-treated. | UN | وفي ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن نوربيرتو مبا نزي لم يتعرض قط ﻷي تعذيب أو سوء معاملة خلال فترة احتجازه. |
On 21 November 1994 the Government informed the Special Rapporteur that nothing that would contravene its international or national legal commitments had occurred in GID prisons. | UN | ٥٥٤- في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن شيئا فيه مخالفة لالتزاماتها الدولية أو الوطنية لم يحدث في سجون دائرة الاستخبارات العامة. |
In August 1994 the Government informed the Special Rapporteur that action was being taken against Khin Zaw Win under the 1923 Union Government Official Secret Act. | UN | ٥٩٤ - في آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هناك اجراء متخذا ضد خنزاو وين بموجب قانون حكومة الاتحاد لﻷسرار الرسمية. |
On 3 October 1994 the Government informed the Special Rapporteur that at the request of the Public Ministry a medical examination had been carried out, revealing that the injuries sustained by Mr. Pereira and his son were slight. | UN | ٧٤٨- في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن فحصاً طبياً أجري بناء على طلب النيابة العمومية وأنه أوضح أن الاصابات التي لحقت بالسيد بريرا وبأبنه طفيفة. |
On 11 November 1994 the Government informed the Special Rapporteur that a representative of the Public Ministry had met with the detainees on 24 August 1994 and that they declared that they had not been tortured. | UN | ٤٥٨- في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن ممثلا للنيابة العامة التقى بالمحتجزين في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ وأنهم قرروا أنهم لم يعذبوا. |
443. Concerning the death of Packiyarajah Ravindran, Alagiah Thangavel and S. Nagarajah, the Government informed the Special Rapporteur that their wives had reported to the Muttur police on 21 May 1995 that their husbands had not returned home from business the day before. | UN | ٣٤٤- وفيما يتعلق بوفاة باكياراجاه رافيندران، وآلاغياه ثانغافيل، وس. نافاراجاه، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن زوجاتهم قد أبلغن شرطة موتور في ١٢ أيار/مايو ٥٩٩١ بأن أزواجهن لم يعدن إلى المنزل من العمل في اليوم السابق. |
By letter dated 21 March 1996 the Government informed the Special Rapporteur that Mr. Martin Leka and Mr. Alexander Frangaj had been accused of rendering public State secrets in complicity, according to articles 122 and 13 of the Penal Code of Albania. | UN | ٦١- وبخطاب مؤرخ في ١٢ آذار/مارس ٦٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن السيد مارتن ليكا والسيد الكسندر فرانغاج قد اتهما بالتشارك في إفشاء أسرار تتعلق بالدولة طبقاً للمادتين ٢٢١ و٣١ من قانون العقوبات في ألبانيا. |
By letter dated 8 April 1996, the Government informed the Special Rapporteur that Mr. Ouandjeli was never prosecuted, but rather that it was Mr. Abrous Outoudert and Mr. Samir Kneyaze, editor and a journalist with the daily Liberté, respectively, who were prosecuted. | UN | ٩١- وبخطاب بتاريخ ٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن السيد ونجيلي لم يحاكم مطلقاً ولكن من هو السيد عبروس اوتودير والسيد سمير كينياز، وهما على التوالي محرر في صحيفة ليبرتيه اليومية وصحفي بها. |
By letter dated 21 June 1996, the Government informed the Special Rapporteur that the decision to prevent Mr. Khemaïs Chamari and his wife, Mrs. Alya Chérif-Chamari, from leaving the country on 29 October 1995 to attend a symposium in Malta was in no way connected with their right to freedom of opinion and expression, a right which is guaranteed by the Tunisian Constitution. | UN | ٦٥- وبخطاب بتاريخ ١٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن قرار منع السيد خميس شاماري وزوجته السيدة عالية شريف شاماري من مغادرة البلاد يوم ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لحضور ندوة في مالطة ليس له أي صلة بحقهما في حرية الرأي والتعبير، فهذا الحق مكفول بموجب الدستور التونسي. |
In the case of Satnam Singh, the Government informed the Special Rapporteur that he had never been arrested or picked up by the police in any district of Punjab (7 July 1994). | UN | وفي حالة ساتنام سينغ، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الشرطة لم تقبض عليه أو تعتقله قط في أي منطقة من مناطق البنجاب )٧ تموز/يوليه ٤٩٩١(. |