"أبلغت السلطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorities informed
        
    • authorities reported
        
    • authorities have informed
        
    • authorities told
        
    • authorities notified the
        
    • was informed by the authorities
        
    • authorities had informed
        
    • authorities had notified
        
    • authorities have reported
        
    • authorities advised
        
    The Egyptian authorities informed the Panel that arms also dispersed throughout other parts of Egypt. UN وقد أبلغت السلطات المصرية الفريق بأن الأسلحة تنتشر كذلك في أنحاء أخرى من مصر.
    In Croatia, the authorities informed the Tribunal that an information centre could be hosted on the premises of the University of Zagreb should the decision be made to establish a centre in Croatia. UN وفي كرواتيا، أبلغت السلطات المحكمة بأنه يمكن استضافة مركز إعلامي في جامعة زغرب إذا اتخذ قرار بإنشاء مركز في كرواتيا.
    Meanwhile, Croatian authorities informed the Tribunal that an information centre could be hosted on the premises of the University of Zagreb, should the decision be made to establish such a centre in Croatia. UN وفي الوقت نفسه، أبلغت السلطات الكرواتية المحكمة بإمكانية استضافة مركز معلومات في مباني جامعة زغرب إذا اتخذ قرار بإنشاء مركز معلومات في كرواتيا.
    In 2009, Turkish authorities reported the seizure of 433,000 " ecstasy " tablets and indicated that they had been manufactured in Western Europe but intended for the illicit market in Turkey. UN وفي عام 2009، أبلغت السلطات التركية عن ضبط 000 433 قرص " إكستاسي " وأشارت إلى أنها صُنعت في أوروبا الغربية ولكنها تستهدف السوق غير المشروعة في تركيا.
    11. The investigation into the Katyusha rocket attack against Israel on 17 June 2007 is still ongoing and the Lebanese authorities have informed UNIFIL that they are following concrete leads and are hopeful that they will be able to identify the perpetrators. UN 11 - وما زال التحقيق جاريا بشأن الهجوم بصواريخ الكاتيوشا على إسرائيل في 17 حزيران/يونيه 2007، وقد أبلغت السلطات اللبنانية قوة الأمم المتحدة بأن لديها دلائل ملموسة وأنها تأمل في التوصل إلى تحديد هوية المسؤولين عن الهجوم.
    Ugandan authorities told the Group that Owino Odhiambo, a Kenyan national, was responsible for this shipment, which was hidden in a container destined for Mombasa, Kenya, from where it was to be shipped to Malaysia. UN وقد أبلغت السلطات الأوغندية الفريق بأن المواطن الكيني أوينو أوديامبو، هو المسؤول عن هذه الشحنة التي كانت مخبأة في حاوية كانت في طريقها إلى مومباسا بكيينا، حيث كانت ستنقل من هناك إلى ماليزيا.
    On 26 June 2003, the Cuban authorities notified the High Commissioner that they did not recognize the Personal Representative's mandate. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2003، أبلغت السلطات الكوبية المفوضة السامية بأنها لا تعترف بولاية ممثلتها الشخصية.
    During the Mechanism's visits to Togo, it was informed by the authorities that they did not issue the 18 end-user certificates that surfaced in Bulgaria UN أبلغت السلطات آلية الرصد خلال زياراتها إلى توغو أنها لم تصدر شهادات المستعمل النهائي الـ 18 التي ظهرت في بلغاريا
    224. On 22 October 2013, Rwandan authorities informed the Group there had been no seizures during 2013. UN 224 - في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أبلغت السلطات الرواندية الفريق بأنه لم تكن هناك عمليات حجز خلال عام 2013.
    205. By letter of 7 November 2008, the authorities informed the SPT that a sensitization session was held for food providers at the Ministry of Justice, Legislation and Human Rights. UN 205- وبموجب رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغت السلطات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه تم عقد دورة لتوعية موردي الأغذية في وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان.
    :: On several occasions, the Cuban authorities informed the Government of the United States of their willingness to exchange information concerning terrorist acts directed against targets in either of the two countries. UN وفي عدة مناسبات، أبلغت السلطات الكوبية حكومة الولايات المتحدة باستعدادها لتبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية الموجهة ضد أهداف في أي من البلدين.
    14. During its visit to Tehran in December 2011, the authorities informed an OHCHR delegation that the number of juvenile executions had dropped dramatically and that offences committed by persons under the age of 18 were tried in children's courts, where efforts were being made to apply lenient punishments. UN ديسمبر 2011، أبلغت السلطات الوفد أن عدد عمليات إعدام الأحداث انخفض بحدة وأن الجنايات التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة تُعرض على محاكم الأطفال، حيث تُبذل جهود لإصدار عقوبات مخفَّفة.
    Iranian judicial authorities informed the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) that these circulars are intended as interim measures until the passage of new laws. UN وقد أبلغت السلطات القضائية الإيرانية مفوضية حقوق الإنسان بأن هذه التعميمات تُستخدم كتدابير مؤقتة إلى أن تُسن قوانين جديدة.
    In another, authorities informed the Team that an organization with one location listed in the State's capital had various regional branch offices. UN وفي دولة أخرى، أبلغت السلطات الفريق أن منظمة لها موقع واحد مدرج في العاصمة، إنما لديها مجموعة من المكاتب الفرعية الإقليمية.
    On 28 July, the authorities informed the pastor that his case was closed and that there would be no more legal proceedings against him. UN وفي 28 تموز/يوليه، أبلغت السلطات القس بأن ملفه قد أُغلق وأنه لن يتم اتخاذ المزيد من الإجراءات القانونية ضده.
    The authorities reported that a total of 4,134 ha had been eradicated between November 2002 and March 2003. UN وقد أبلغت السلطات أن ما مجموعه 134 4 هكتارا قد أبيدت بين تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وآذار/مارس 2003.
    For seizures of cocaine in the Netherlands and in France, the authorities reported that the Caribbean, as well as Spain, had been used as trans-shipment points. UN وفيما يتعلق بمضبوطات الكوكايين في هولندا وفرنسا، أبلغت السلطات أن بلدان الكاريبـي وأسبانيا كذلك استخدمت لعبور شحنات الكوكايين.
    23. The Angolan military authorities have informed MONUC of the withdrawal of two Angolan police units from Lubumbashi and Kinshasa, and their readiness to withdraw others, depending upon progress in the peace process. UN 23 - أبلغت السلطات العسكرية الأنغولية البعثة بسحب وحدتي شرطة أنغولية من لوبومباشي وكينشاسا، واستعدادها لسحب وحدات أخرى، رهنا بالتقدم الحاصل في عملية السلام.
    129. Similarly, the Syrian authorities told the Group that they had been unable to monitor completely their border with Iraq. UN 129- كذلك، أبلغت السلطات السورية الفريق بأنها غير قادرة على رصد حدودها مع العراق رصدا تاما.
    On 26 June 2003, the Cuban authorities notified the High Commissioner that they did not recognize the Personal Representative's mandate. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2003، أبلغت السلطات الكوبية المفوضة السامية بأنها لا تعترف بولاية ممثلتها الشخصية.
    43. During the Mechanism's first visit to Togo, it was informed by the authorities that they did not issue the 18 end-user certificates that surfaced in Bulgaria. UN 43 - أبلغت السلطات آلية الرصد خلال أولى زياراتها إلى توغو أنها لم تصدر شهادات المستعمل النهائي الـ 18 التي ظهرت في بلغاريا.
    On each occasion, the authorities had informed the Secretary-General of the United Nations. UN وفي كل مرة أبلغت السلطات اﻷمين العام بذلك.
    65. As already noted, the Maldivian authorities had notified the designation of the National Human Rights Commission of the Maldives (HRCM) as the National Preventive Mechanism (NPM) on 10 December 2007. UN 65- أبلغت السلطات في ملديف، كما سبقت ملاحظته، بأنها عينت لجنة حقوق الإنسان الوطنية بوصفها آلية الوقاية الوطنية وذلك في 10كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The conflict is also having a direct impact on Brazil, particularly in the Amazonian region, where local authorities have reported the presence of some 17,000 Colombians in need of protection. UN ويؤثر النـزاع أيضاً بصورة مباشرة على البرازيل، ولا سيما في منطقة الأمازون، حيث أبلغت السلطات المحلية هناك عن وجود زهاء 000 17 كولومبي بحاجة إلى الحماية.
    In Angola, following intensive negotiations and sharing of the ExCom Conclusion, the authorities advised that in principle they were willing to consider naturalization for the approximately 14,000 refugees from the Democratic Republic of the Congo who had been resident in Angola for the past 29 years. UN وفي أنغولا، وعقب مفاوضات مكثفة وتبادل الآراء بشأن استنتاج اللجنة التنفيذية، أبلغت السلطات بأنها عاقدة العزم مبدئياً على النظر في منح الجنسية لزهاء 000 14 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية يقيمون في أنغولا منذ 29 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus