"أبلغت اللجنة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee was informed that
        
    • informed the Committee that
        
    • Committee was informed that the
        
    • Advisory Committee was informed that
        
    • the Commission was informed that
        
    • the Committee has been informed that the
        
    the Committee was informed that this estimate has been revised downward by $41,400 through the elimination of the post of International Coordinator. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي.
    the Committee was informed that these proposals would reduce the cost for services provided by the logistical support contractor. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذه الاقتراحات ستؤدي إلى تخفيض تكلفة الخدمات التي يوفرها المتعاقد على الدعم السوقي.
    In this connection, the Committee was informed that the maximum number of experts allowed at each UNCTAD expert meeting would be 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد اﻷقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون ١٦.
    4. The Chairperson informed the Committee that the delegation of Spain had indicated its wish to participate in the Committee's consideration of the item. UN 4 - الرئيسة: أبلغت اللجنة أن وفد إسبانيا أشار إلى رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في هذا البند.
    The Advisory Committee was informed that eleven shuttle buses pick up and return local staff at various locations in Damascus. UN وقد أبلغت اللجنة أن 11 من الباصات المستأجرة يستقلها الموظفون المحليون للذهاب والإياب في نقاط مختلفة في دمشق.
    In this connection, the Committee was informed that the maximum number of experts allowed at each UNCTAD expert meeting would be 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد الأقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون 16.
    Upon enquiry, the Committee was informed that no national Professional staff were included in the local staff. UN وبعد الاستفهام، أبلغت اللجنة أن الموظفين المحليين لا يضمون أي موظفين وطنيين من الفئة المعنية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme implications. UN أبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا ينطوي على أي آثار برنامجية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the existing organizational structure was largely adequate. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن الهيكل التنظيمي القائم ملائم إلى حد كبير.
    Upon enquiry, the Committee was informed that MONUC was in the process of finalizing its compact for submission to Headquarters. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن البعثة بصدد وضع اللمسات الأخيرة على الاتفاق الذي يخصها، لتقديمه إلى المقر.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a review was under way to establish a policy for the regular review of those factors. UN وبناء على استفسار أبلغت اللجنة أن هناك استعراضا جار لوضع سياسة لاستعراض هذه العوامل بصورة منتظمة.
    the Committee was informed that a training catalogue was being finalized, which would be available electronically where possible, otherwise in hard copy, as well as systems for the monitoring and evaluation of these activities. UN وقد أبلغت اللجنة أن كتالوغ التدريب كان في المرحلة النهائية من إعداده، وسوف يتاح الكترونيا متى أمكن ذلك، أو سيتاح في نسخ مطبوعة، وسوف تتاح أيضا نظم لرصد وتقييم هذه الأنشطة.
    In this connection, the Committee was informed that further initiatives were under consideration to increase the capacity and efficiency of the Civilian Police Unit. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن هناك مبادرات أخرى قيد النظر لزيادة قدرات وكفاءة وحدة الشرطة المدنية.
    Upon inquiry, the Committee was informed that such cost reimbursement would also include the costs associated with the special meeting of the Committee of Actuaries. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن استرداد التكاليف سوف يشمل أيضا التكاليف المرتبطة بعقد الاجتماع الخاص للجنة الاكتواريين.
    the Committee was informed that the functions of the post had not been previously classified and that the classification action had been prompted by the restructuring of the Secretariat. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    2. The Chairman informed the Committee that the delegations of Nicaragua and Panama had asked to participate in the Committee's consideration of the item. UN 2 - الرئيسة: أبلغت اللجنة أن وفدي بنما ونيكاراغوا طلبا المشاركة في أعمال اللجنة في النظر في البند.
    90. The Chairperson informed the Committee that the main sponsors wished to withdraw draft resolution A/C.2/61/L.43. UN 90 - الرئيسة: أبلغت اللجنة أن المقدمين الرئيسيين يرغبون في سحب مشروع القرار A/C.2/61/L.43.
    2. The Chairperson informed the Committee that the draft resolution contained no programme budget implications. UN 2 - الرئيسة: أبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Advisory Committee was informed that the bulk of requirements in cash related primarily to the payment of monthly subsistence allowance. UN وقد أبلغت اللجنة أن غالبية الاحتياجات النقدية ترجع أساسا إلى عملية سداد بدل اﻹقامة الشهري.
    In that connection, the Commission was informed that the placement of a country in one of the four categories was the result of a combination of several factors. UN وفي ذلك السياق، أبلغت اللجنة أن وضع بلد ما في إحدى الفئات الأربع هو محصلة لعدة عوامل.
    With regard to financial and administrative issues, the Committee has been informed that the financial situation of the Organization precludes making funds available from the regular budget. UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية واﻹدارية، أبلغت اللجنة أن الوضع المالي للمنظمة يحول دون توفير اﻷموال من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus