"أبلغت بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • been informed that
        
    • informed that the
        
    • had reported that
        
    • reporting that
        
    • it was informed that
        
    • Committee was informed that
        
    • was informed that there had been
        
    Upon consultation with the Legal Office, she had been informed that it was entirely appropriate to circulate those documents. UN وبعد التشاور مع المكتب القانوني، أبلغت بأن توزيع الوثائق المذكورة أمر غير مناسب تماما.
    I have been informed that the sponsors submitted two draft resolutions. UN لقد أبلغت بأن المتبنين قدموا مشروعي قرارين.
    It had been informed that the matter was urgent. It had therefore considered the Secretariat's proposals late into the evening before the day on which the Fifth Committee was scheduled to meet and consider the matter. UN وحيث أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن المسألة عاجلة، ذكر أنها نظرت بشكل مستفيض في مقترحات اﻷمانة العامة في الليلة السابقة لليوم الذي كان يفترض أن تجتمع فيه اللجنة لمناقشتها.
    In addition, it was informed that the development of a vaccine would take months after emergence of the virus. UN كما أبلغت بأن استحداث لقاح يمكن أن يستغرق شهورا بعد ظهور الفيروس.
    On enquiry, the Committee was informed that the contribution had not been utilized to date. UN وردا على استفسار للجنة، أبلغت بأن هذا التبرع لم يستخدم حتى اﻵن.
    She stressed that many respondents had reported that they had specific crime prevention plans through which they implemented in whole or in part the Guidelines for the Prevention of Crime. UN وشدّدت على أن العديد من الحكومات التي أجابت على الاستبيان أبلغت بأن لديها خططا محدّدة في مجال منع الجريمة تُنفّذ من خلالها كليا أو جزئيا المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    Proportion of country offices with a country programme reporting that national professional staff completed at least 75 per cent of activities in their annual staff development plan UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا والتي أبلغت بأن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أنجزوا ما لا يقل عن 75 في المائة من الأنشطة المقررة في الخطة السنوية للتطوير الوظيفي
    I have been informed that consultations are still ongoing within the Group of Latin America and Caribbean States on possible candidates for the posts of Vice-Chairs. UN لقد أبلغت بأن المشاورات ما زالت جارية في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المرشحين المحتملين لمناصب نواب الرئيس.
    I have been informed that consultations are still going on within the Group of African States, the Group of Latin American and Caribbean States and the Group of Western European and other States on possible candidates for the posts of Vice-Chairs and Rapporteur. UN لقد أبلغت بأن المشاورات ما زالت في إطار مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بشأن المرشحين المحتملين لمنصبي الرئيس والمقرر.
    The report had been submitted to the Advisory Committee for review, but the secretariat had been informed that the Advisory Committee would not issue its report for the current session. UN وقُدم التقرير إلى اللجنة الاستشارية لاستعراضه، ولكن اﻷمانة أبلغت بأن اللجنة الاستشارية لن تصدر تقريرها ﻷغراض الدورة الحالية.
    Where candidates from the Group of African States are concerned, I have been informed that consultations are still ongoing and that we should receive these nominations shortly. UN وفيما يتعلق بالمرشحين من مجموعة الدول الأفريقية، أبلغت بأن المشاورات ما زالت جارية، وبأننا ينبغي أن نتلقى هذه الترشيحات قريبا.
    It had also been informed that the Secretary-General would include in the Staff Rules a new chapter XIII, entitled " Transitional measures " , to address, inter alia, the situation of those staff. UN كما أنها أبلغت بأن الأمين العام سيدرج في النظام الإداري للموظفين فصلا جديدا هو الفصل الثامن بعنوان ' ' التدابير الانتقالية`` ليعالج جملة أمور منها حالة هؤلاء الموظفين.
    I can't legally keep you on as an employee... because I've been informed that you're technically... Open Subtitles أنا لا يمكن أن تبقي لكم قانونا بشأن كموظف ... لأنني أبلغت بأن كنت من الناحية الفنية ...
    However, the Committee was informed that the time it takes to recruit new staff is coming down from approximately 400 days to a current rate of 300 days; the goal of the Secretariat is to be able to recruit new staff within 100 days. UN غير أن اللجنة أبلغت بأن الوقت الذي يستغرقه تعيين موظف جديد يتجه إلى التناقص من ٠٠٤ يوم إلى المعدل الحالي وهو ٠٠٣ يوم؛ وتهدف اﻷمانة العامة إلى أن تتمكن من تعيين الموظف الجديد في فترة لا تتعدى ٠٠١ يوم.
    However, the Advisory Committee was informed that the schedule had been delayed and it appeared that the targets for deployment of military personnel would not be met. UN بيد أن اللجنة الاستشارية قد أبلغت بأن الجدول الزمني قد تأخر تنفيذه وأن نشر اﻷفراد العسكريين يبدو أنه لن يتم بحلول المواعيد النهائية المقررة.
    She stressed that many respondents had reported that they had specific crime prevention plans through which they implemented in whole or in part the Guidelines for the Prevention of Crime. UN وشدّدت على أن العديد من الحكومات التي أجابت على الاستبيان أبلغت بأن لديها خططا محدّدة في مجال منع الجريمة تُنفّذ من خلالها كليا أو جزئيا المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    It had not yet, however, reported on progress with the licensing and quota systems and import ban, though UNIDO had reported that work was in progress. UN بيد أنها لم تبلغ بعد عن التقدم المحقق بشأن نظم الترخيص والحصص وبشأن حظر الواردات، رغم أن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أبلغت بأن العمل جار في هذا الشأن.
    That decision noted that the Secretariat had reported that Parties which had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year had in some cases explained that their excess production or consumption represented one of four scenarios, including the scenario presented by the United States of America. UN وأشار هذا المقرر إلى أن الأمانة أبلغت بأن الأطراف التي تجاوزت مستوى الإنتاج أو الاستهلاك المسموح به من مادة معينة مستنفدة للأوزون في سنة معينة فسرت في بعض الحالات أن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد سيناريوهات أربعة من بينها السيناريو الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية.
    Proportion of country offices with a country programme reporting that national professional staff completed at least 75 per cent of activities in their annual staff development plan UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برامج قطرية والتي أبلغت بأن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أنجزوا ما لا يقل عن نسبة 75 في المائة من الأنشطة المقررة في الخطة السنوية للتطوير الوظيفي
    The Committee is concerned that the deployment of contingents and equipment before receipt of a signed memorandum of understanding is somewhat risky; however, it was informed that it is the policy of the United Nations that no reimbursement is made for contingent-owned equipment until such time as a signed memorandum of understanding has been returned. UN ويساير اللجنة القلق من المخاطر التي ينطوي عليها إلى حد ما نشر الوحدات ومعداتها قبل تسلم مذكرات التفاهم موقعة؛ لكنها أبلغت بأن السياسة العامة التي تنتهجها الأمم المتحدة تتمثل في عدم تسديد التكاليف نظير المعدات المملوكة للوحدات إلا بعد ورود مذكرة التفاهم موقعة.
    However, the Advisory Committee was informed that these directives are discretionary, rather than mandatory, for special political missions. UN بيد أن اللجنة أبلغت بأن تلك التوجيهات تخضع للسلطة التقديرية بالنسبة للبعثات السياسية الخاصة ولا تتسم بطابع الإلزام.
    39. Upon enquiry as to why the total figure (123) in the annex to the note did not match the figure in the table in paragraph 52 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 (125), the Committee was informed that there had been an error in the original table in the number of positions listed under the Economic Commission for Africa. UN ٣٩ - ولدى استعلام اللجنة عن عدم مطابقة رقم المجموع )١٢٣( الوارد في مرفق المذكرة للرقم الوارد في جدول الفقرة ٥٢ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ )١٢٥(، أبلغت بأن في الجدول اﻷصلي خطأ في عدد الوظائف المدرجة تحت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus