"أبلغكم بأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • inform you that
        
    • report that
        
    But I now regret to inform you that he has violated that trust in a most deceitful manner. Open Subtitles في نفس الروح، لكنني الآن يؤسفني أن أبلغكم بأنه قد أنتهك تلك الثقة بأكثر الطرق خِداعاً
    As Chair of the Group, I am pleased to inform you that consensus was reached on the report. UN وبصفتي رئيسا للفريق، يسرني أن أبلغكم بأنه جرى التوصل إلى توافق آراء بشأن هذا التقرير.
    Pursuant to my letters forwarded earlier to the Security Council on the subject of " ethnic cleansing " , I regret to inform you that, yesterday, another 400 Bosnian civilians were expelled from Bijljina by Karadzic's extremists and have reached Tuzla. UN إلحاقا برسائلي الموجهة الى مجلس اﻷمن في أوقات سابقة في صدد موضوع " التطهير اﻹثني " ، يؤسفني أن أبلغكم بأنه جرى أمس على يد المتطرفين أتباع كارادزيك طرد ٤٠٠ مدني بوسني آخرين من بيليينا وصلوا الى توزلا.
    In this connection, I have the honour to inform you that, upon instructions of my Government, Tunisia requests the retention of the following items, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم بأنه بناء على تعليمات من حكومة بلدي، تطلب تونس الإبقاء على البندين التاليين الواردين في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    I wish to further inform you that there is no agreement with respect to the possible need for alternate means of financing of the Residual Special Court. UN وأود كذلك أن أبلغكم بأنه لا يوجد اتفاق بشأن الحاجة التي يمكن أن تنشأ إلى وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة لإنجاز الأعمال المتبقية.
    I am pleased to inform you that as a result of consultations, Mongolia, together with 76 sponsors, has submitted a draft resolution, which I hope will command the widest possible support of this august Assembly. UN ويسرني أن أبلغكم بأنه نتيجة للمشاورات التي أُجريت بين البلدان المعنية، قدمت منغوليا، بالإضافة إلى 76 مقدما، مشروع قرار آمل أن يحصل على أكبر دعم ممكن من هذه الجمعية الموقرة.
    It is my regret to inform you that, since my letter to you of two days ago, the Israeli occupying forces have killed at least 17 more Palestinians, including children. UN يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ الرسالة التي وجهتها إليكم قبل يومين، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 17 فلسطينيا، من بينهم أطفال.
    I have the honour to inform you that significant progress was achieved during the talks between Mr. Haris Silajdžić and myself in Geneva on 9 and 10 February 1994. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنه قد تم احراز تقدم كبير خلال المحادثات التي جرت بين السيد هاريس سيلايزيتش وبيني في جنيف في ٩ و ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    In terms of the implementation of Agenda 21 in Turkey, I am pleased to inform you that the drafts of the Turkish National Environmental Action Plan and of the National Agenda 21 have been completed. UN وبالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في تركيا، يسرني أن أبلغكم بأنه تم الانتهاء من وضع مشروع خطة العمل البيئية الوطنية التركية وجدول أعمال القرن ٢١ الوطني.
    In this regard, I am also pleased to inform you that, in pursuance of our continuing efforts to reach some common acceptable understanding with the Government of Nepal on matters directly related to the peace process, we have been able to reach some understandings. UN وفي هذا الصدد، يسرني أيضا أن أبلغكم بأنه في إطار جهودنا المستمرة للتوصل إلى فهم مشترك مقبول مع حكومة نيبال بشأن القضايا التي تتعلق مباشرة بعملية السلام، فقد تمكننا من التوصل إلى بعض التفاهمات.
    I have the honour to inform you that, following consultations, the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré, and I have decided to nominate Rodolphe Adada of the Republic of the Congo as the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur. UN أتشرف بأن أبلغكم بأنه بعد مشاورات بيني وبين رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، ألفا عمر كوناري، قررنا تسمية رودولف أدادا من جمهورية الكونغو ليكون الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور.
    On instructions from my Government, this is to inform you that an addendum to the Cessation of Hostilities Agreement between the Government of the Republic of Uganda and the Lord's Resistance Army/Movement was signed in Juba on 1 November 2006. UN بناء على تعليمات من حكومة بلادي، أود أن أبلغكم بأنه تم توقيع إضافة لاتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة، وذلك في جوبا يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    I have the honour to inform you that your letter dated 26 March 2002 (S/2002/326) regarding your intention to appoint Major-General Carl A. Dodd of Ireland as the next Chief of Staff of the United Nations Truce Supervision Organization has been brought to the attention of the members of the Council. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2002 بشأن اعتزامكم تعيين اللواء كارل أ. دود الأيرلندي رئيسا لأركان هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Acting on instructions from my Government, I have the honour to inform you that serious violations of human rights and of international humanitarian law continue to be perpetrated against the innocent civilian population in the provinces of Nord and Sud Kivu and in Orientale province, even though Ugandan and Rwandan troops have moved away from the centre of the town of Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بأنه لا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين الأبرياء في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، حتى بعد إبعاد القوات الأوغندية والرواندية من وسط مدينة كيسانغاني.
    " I have the honour to inform you that your letter dated 31 January 2008 has been brought to the attention of members of the Security Council. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008(
    " I have the honour to inform you that your letter dated 31 August 2007 has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007().
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Colombia, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject of " The question concerning Haiti " on Wednesday, 6 April 2011. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تقرر أن يعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة، تحت رئاسة كولومبيا، بشأن موضوع " المسألة المتعلقة بهايتي " ، وذلك يوم الأربعاء، 6 نيسان/أبريل 2011.
    I have the honour to inform you that, during the French presidency, the Security Council will hold a debate on Wednesday, 18 May 2011 on the situation concerning the Democratic Republic of the Congo. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تقرَّر أن يعقد مجلس الأمن، خلال رئاسة فرنسا، مناقشة يوم الاثنين 18 أيار/مايو 2011 عن الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Brazil, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject of " Maintenance of international peace and security: the interdependence between security and development " on Friday, 11 February 2011. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه من المقرر أن يعقد مجلس الأمن تحت رئاسة البرازيل مناقشة مفتوحة بشأن موضوع ' ' صون السلام والأمن الدوليين: الترابط بين موضوعي الأمن والتنمية``، يوم الجمعة 11 شباط/فبراير 2011.
    " I have the honour to inform you that your letter dated 23 February 2012, UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 23 شباط/فبراير 2012(
    I am delighted to report that with the assistance and support of States members of the African Group and other partners, our efforts to implement this tangible outcome has made real progress to date. UN يسعدني أن أبلغكم بأنه مع المساعدة والدعم من الدول الأعضاء في مجموعة البلدان الأفريقية وغيرها من الشركاء، فقد أسفرت جهودنا لتنفيذ هذه النتيجة الملموسة عن إحراز تقدم حقيقي حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus