"أبلغ الأمين العام المجلس بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General informed the Council that
        
    • that the Secretary-General notifies the Council that
        
    15. As to military matters, the Secretary-General informed the Council that violations by both parties had decreased since the previous reporting period. UN 15 - وبالنسبة للمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الانتهاكات تناقصت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    11. As for military matters, the Secretary-General informed the Council that the overall situation in the area of responsibility had remained generally calm. UN 11 - وبالنسبة للشؤون العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الحالة العامة في المنطقة الخاضعة للمسؤولية ظلت هادئة في عمومها.
    15. As to military matters, the Secretary-General informed the Council that the Mission's area of responsibility had remained calm, although the Frente POLISARIO had continued to impose some minor limitations on the Mission's freedom of movement. UN 15 - وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، أبلغ الأمين العام المجلس بأن المنطقة الداخلة في إطار مسؤولية البعثة ظلت هادئة، مع أن جبهة البوليساريو واصلت فرض بعض القيود البسيطة على حرية حركة البعثة.
    9. In his letter dated 30 October 2001, which was distributed to the members of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that the Constituent Assembly voted overwhelmingly to recommend to him 20 May 2002 as the date of independence for East Timor. UN 9 - وفي الرسالة المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي وزعت على أعضاء مجلس الأمن، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الجمعية التأسيسية قد صوتت بأغلبية ساحقة على أن توصيه بأن يحدد يوم 20 أيار/مايو 2002 موعدا لإعلان استقلال تيمور الشرقية.
    In the event that the Secretary-General notifies the Council that the fee has been insufficient to cover the administrative costs incurred by the Authority, the Council shall review the amount of the fee. UN وإذا أبلغ الأمين العام المجلس بأن الرسم لم يكن كافيا لتغطية التكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة، قام المجلس بتغيير مقدار الرسم.
    In that report, the Secretary-General informed the Council that, following the end of the mandate of his Personal Envoy, Peter van Walsum, in August 2008, the Secretariat had held numerous discussions with the parties and other interested actors regarding a fifth round of negotiations. UN وفي ذلك التقرير، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الأمانة العامة أجرت، في أعقاب انتهاء ولاية مبعوثه الشخصي، بيتر فان فالسوم، في آب/أغسطس 2008، مناقشات كثيرة مع الطرفين وغيرهما من الجهات الفاعلة المهتمة بالأمر بشأن إجراء جولة خامسة من المفاوضات.
    4. In addition, the Secretary-General informed the Council that in August 2005, Major General György Száraz (Hungary) had departed from Laayoune after three years of service as Force Commander of MINURSO and that he had been replaced by Major General Kurt Mosgaard (Denmark), who had arrived in the Mission area on 16 September. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ الأمين العام المجلس بأن اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا) غادر مدينة العيون في آب/أغسطس 2005 بعد أن قضى ثلاث سنوات في الخدمة بوصفه قائدا للقوة التابعة للبعثة. وقد حل محله اللواء كورت موسغارد (الدانمرك) الذي وصل إلى منطقة البعثة في 16 أيلول/سبتمبر.
    19. In closing his report, the Secretary-General informed the Council that, in his briefing of 18 January 2006 to the Security Council, his Personal Envoy had concluded that the Security Council was firm in its opinion that it could only contemplate a consensual solution to the question of Western Sahara. UN 19 - وفي ختام تقريره، أبلغ الأمين العام المجلس بأن مبعوثه الشخصي خلص في الإحاطة التي قدمها في 18 كانون الثاني/يناير 2006 إلى مجلس الأمن، إلى أن مجلس الأمن ثابت على موقفه بأنه لا يمكن التوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية إلا من خلال التوافق في الآراء.
    1.4. In a letter dated 22 May 2006 to the President of the Security Council (S/2006/313), the Secretary-General informed the Council that the Group had been re-established for a period of six months. UN 1-4 وفي رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/313)، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الفريق أعيد إنشاؤه لمدة ستة أشهر.
    4. In a letter dated 10 June 2008 to the President of the Security Council (S/2008/378), the Secretary-General informed the Council that the members of the Group had been appointed for a period of six months. UN 4 - وفي رسالة مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2008 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/378)، أبلغ الأمين العام المجلس بأن أعضاء الفريق قد عُينوا لمدة ستة أشهر.
    5. In a letter dated 28 September 2007 to the President of the Security Council (S/2007/575), the Secretary-General informed the Council that the members of the Group had been appointed for a period of six months. UN 5 - وفي رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/575)، أبلغ الأمين العام المجلس بأن أعضاء الفريق قد عُينوا لمدة ستة أشهر.
    14. On safety and security, the Secretary-General informed the Council that the three humanitarian aid workers kidnapped in October 2011 had been released in July 2012 and that nonetheless concerns about kidnapping remained high. UN 14 - وفي ما يتعلق بالسلامة والأمن، أبلغ الأمين العام المجلس بأن عمال الإغاثة الإنسانية الثلاثة الذين اختطفوا في تشرين الأول/أكتوبر 2011 قد أُطلق سراحهم في تموز/يوليه 2012، ومع ذلك، لا تزال المخاوف بشأن الاختطاف شديدة.
    4. In March 2009, in two letters addressed to the President of the Security Council (S/2009/136 and S/2009/172), the Secretary-General informed the Council that the Monitoring Group had been re-established and that the five members of the Group had been appointed for a period of 12 months. UN 4 - وفي آذار/مارس 2009 في رسالتين موجهتين إلى رئيس مجلس الأمن (S/2009/136 و S/2009/172)، أبلغ الأمين العام المجلس بأن فريق الرصد قد أُعيد تعزيزه وأن الأعضاء الخمسة في الفريق قد عُيّنوا لمدة 12 شهراً.
    2. In his letter dated 5 December 2001 addressed to the President of the Security Council,1 the Secretary-General informed the Council that efforts relating to his mission of good offices in Cyprus would continue at least throughout 2002 and that, in furtherance of the mission, his Special Adviser on Cyprus would continue to be assisted by a small team. UN 2 - وفي رسالة مؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن(1)، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الجهود المتصلة بمهمته للمساعي الحميدة في قبرص ستتواصل حتى نهاية عام 2002 على أقل تقدير وبأنه دعما لتلك المهمة سيظل مستشاره الخاص المعني بقبرص يتلقى العون في عمله من فريق مصغر.
    28. Further, the Secretary-General informed the Council that, on 29 January, the Legal Counsel had responded to a letter addressed to him on 13 November 2001 by the President of the Security Council requesting, on behalf of the members of the Council, his opinion on the legality of contracts offshore Western Sahara, which had been concluded by Morocco with foreign oil companies (S/2002/161). UN 28 - كما أبلغ الأمين العام المجلس بأن المستشار القانوني قد رد على الرسالة المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 التي وجَّهها إليه رئيس مجلس الأمن لاستفتائه، باسم أعضاء المجلس، في شرعية عقود تتعلق بالمناطق البحرية للصحراء الغربية أبرمها المغرب مع شركتي نفط أجنبيتين (S/2002/161).
    14. In addition, the Secretary-General informed the Council that in August 2005, Major General György Száraz (Hungary) had departed from Laayoune after three years of service as Force Commander of MINURSO and that he had been replaced by Major General Kurt Mosgaard (Denmark), who had arrived in the Mission area on 16 September. UN 14 - وعلاوة على ذلك، فقد أبلغ الأمين العام المجلس بأن اللواء غيورغي ساراز (هنغاريا) قد غادر العيون في آب/أغسطس 2005 بعد ثلاث سنوات من العمل قائدا لقوة البعثة وأن اللواء كورت موسغارد (الدانمرك) الذي وصل إلى منطقة البعثة في 16 أيلول/سبتمبر، قد خلفه في منصبه.
    10. With regard to the maintenance of the ceasefire, the Secretary-General informed the Council that the overall situation remained calm in the Territory and that the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) continued to enjoy good relations with the parties. UN 10 - وفيما يتعلق بالحفاظ على وقف إطلاق النار، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الحالة العامة ظلت هادئة في الإقليم وأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (البعثة) لا تزال تتمتع بعلاقات طيبة مع الطرفين.
    In that regard, the Secretary-General informed the Council that the related estimated additional requirements of $7,846,500 (excluding staff assessment) to implement resolution 5/1 would be reported to the Assembly at its sixty-second session, by which time the Council was expected to have concluded its review of those mandates. UN وفي هذا الصدد، أبلغ الأمين العام المجلس بأن الاحتياجات الإضافية المقدرة، ذات الصلة بتنفيذ القرار 5/1، والبالغ قدرها 500 846 7 دولار (باستثناء الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، سترد في تقرير للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، وهو موعد يتوقع من المجلس أن يكون قد أنهى بحلوله استعراض تلك الولايات.
    In the event that the Secretary-General notifies the Council that the fee has been insufficient to cover the administrative costs incurred by the Authority, the Council shall review the amount of the fee. UN وإذا أبلغ الأمين العام المجلس بأن الرسم لم يكن كافيا لتغطية التكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة، قام المجلس بتغيير مقدار الرسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus