"أبلغ عنه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • reported in
        
    • reported on
        
    • reported consumption
        
    • reported for
        
    • the reported
        
    The number of recommendations is significantly higher than that reported in previous years. UN وعدد التوصيات يزيد زيادة كبيرة عن عددها الذي أبلغ عنه في السنوات السابقة.
    While this represents the UNOPS best estimate of the liability, it remains subject to a degree of uncertainty, which is reported in the sensitivity analysis. UN ويمثل هذا المبلغ أفضل تقدير للخصوم يجريه المكتب، ولكن ما زالت تعتريه درجة من الشك، وهو ما أبلغ عنه في تحليل الحساسية.
    Jordan reported 50 fewer anti-personnel mines retained than it had reported in 2010. UN وأبلغ الأردن عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بخمسين لغماً عما أبلغ عنه في عام 2010.
    19. With the Director of the National Police, the Special Representative discussed the outcome of recent police investigations into cases of torture of suspects in police custody reported on by the Special Representative in 1997. UN 19- وبحث الممثل الخاص مع مدير الشرطة الوطنية نتيجة التحقيقات التي أجرتها الشرطة مؤخراً فيما كان الممثل الخاص قد أبلغ عنه في عام 1997 من حالات تعذيب المشتبه بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    Furthermore, the Party's reported consumption in 2004 had been zero ODP-tonnes. UN يضاف إلى ذلك أن الاستهلاك الذي أبلغ عنه في 2004 كان صفر - طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    Jordan reported 50 fewer anti-personnel mines retained than it had reported in 2010. UN وأبلغ الأردن عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بخمسين لغماً عما أبلغ عنه في عام 2010.
    The abuse of cough syrups containing codeine was reported in Bangladesh, Maldives and Nepal. UN أما تعاطي اﻷشربة المضادة للسعال التي تحتوي على الكوديين فقد أبلغ عنه في بنغلاديش وملديف ونيبال.
    The most extensive gender-related violence against women was reported in the former Yugoslavia. UN وأكبر قدر من العنف القائم على جنس المرء والموجه ضد النساء هو ما أبلغ عنه في يوغوسلافيا السابقة.
    While this represents the UNOPS best estimate of the liability, it remains subject to a degree of uncertainty which is reported in the sensitivity analysis. UN ولئن كان هذا المبلغ يمثل أفضل تقدير للخصوم يجريه المكتب، فلا تزال تعتريه درجة من الشك، وهو ما أبلغ عنه في تحليل الحساسية.
    Enrolment reported in these services was as follows: 9,362 students in 2008, 9,731 students in 2009, and a total of 9,784 students in 2010. UN وكان الالتحاق الذي أبلغ عنه في هذه الخدمات على النحو التالي: 362 9 طالباً في 2008، و731 9 طالباً في 2009، وما مجموعه 784 9 طالباً في 2010.
    Where the sectoral breakdown differs from that reported in the GHG inventory Parties should explain in their biennial report how the inventory sectors relate to the sectors reported in this table. UN وحيثما يكون التوزيع القطاعي مختلفاً عما أبلغ عنه في جرد غازات الدفيئة، ينبغي أن تشرح الأطراف في تقريرها لفترة السنتين صلة قطاعات الجرد بالقطاعات المبلغ عنها في هذا الجدول.
    The Committee will be aware that the Foreign and Commonwealth Office (FCO) and the Department for International Development (DFID) launched a Realisation of Human Rights project in 2001 and which reported in 2003. UN سوف تضع اللجنة في اعتبارها أن وزارة الشؤون الخارجية والكومنولث وإدارة التنمية الدولية قد أطلقتا مشروعا لإعمال حقوق الإنسان في 2001 أبلغ عنه في 2003.
    The highest number of allegations were reported in MONUC, with a total of 147 allegations. UN وكان أكبر عدد من الادعاءات هو ما أبلغ عنه في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث بلغ مجموع هذه الادعاءات 147 ادعاء.
    198. In 2002, the MINSA reported 3,913 deaths, down from the level of 4,018 reported in 2000. UN 198 - في سنة 2002 أبلغت وزارة الصحة عن وفاة 913 3 طفلا وهذا الرقم أقل مما أبلغ عنه في سنة 2000 وهو 018 4.
    The overall percentage of women Professionals serving at FAO headquarters has risen from 19.7 as reported in 1991 to 20.4 in 1994, in the regional offices and among FAO representatives from 9.3 to 10.3, and, in the field, from 4.1 to 8.0. UN فقد ارتفعت النسبة المئوية اﻹجمالية للفنيات العاملات في المقر من ١٩,٧ وفقا لما أبلغ عنه في عام ١٩٩١ الى ٢٠,٤ في عام ١٩٩٤، وفي المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة من ٩,٣ الى ١٠,٣، وفي الميدان من ٤,١ الى ٨.
    Widespread accounts of unidentified colored lights hovering in the skies... were reported in this area last night. Open Subtitles الحسابات الواسعة الإنتشار غير معروفة لوّن حوم الأضوية في السماء... أبلغ عنه في هذه المنطقة ليلة أمس.
    32. Women account for 64.7 per cent of university graduates and 66.4 per cent of technical and professional workers. Both these indicators are higher than those reported in the previous report. UN 32 - وتمثل المرأة 64.7 في المائة من خريجي الجامعات و66.4 في المائة من جميع العاملين التقنيين والفنيين في البلد، وقد تجاوز هذان المؤشران ما أبلغ عنه في التقرير السابق.
    36. The number of returns for the Republika Srpska has increased significantly from 230, reported in June, to 2,440 persons since January 1998. UN ٣٦ - وشهد رقم العائدين إلى جمهورية صربسكا زيادة ملحوظة من ٢٣٠ شخصا، الذي أبلغ عنه في حزيران/يونيه، إلى ٤٤٠ ٢ شخصا منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    80. The Special Rapporteur notes that the supplementary understanding between the International Labour Organization (ILO) and the Government of Myanmar, reported on in 2007, which provides a mechanism to enable victims of forced labour to seek redress, was extended in February 2008 for a further 12-month trial period. UN 80 - ويلاحظ المقرر أن التفاهم التكميلي بين منظمة العمل الدولية وحكومة ميانمار الذي أبلغ عنه في عام 2007، والذي يوفر الآلية التي تمكن ضحايا عمل السخرة، من التماس الإنصاف، قد مُدد في شباط/فبراير 2008 لفترة تجريبية أخرى مدتها 12 شهرا.
    Recommendation 35/36 noted with appreciation that, in accordance with paragraph 4 of decision XVI/19, Somalia had reported halon consumption for 2004 that was less than its reported consumption level of 2003, indicating that the Party was moving toward compliance with the Protocol's halon consumption control measures. UN 261- تحيط التوصية 35/36 علما مع التقدير بأن الصومال قد أبلغ، وفقا للفقرة 4 من المقرر 16/19، عن استهلاكها من الهالون لسنة 2004 بأنه كان أقل من المستوى الذي أبلغ عنه في عام 2003، مما يبين أن الطرف يتحرك صوب الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالون الواردة في البروتوكول.
    177. The increase in income in 1995 continued the favourable trend reported for the year 1994 when regular resources rose 21 per cent compared to the previous year, 1993. UN ١٧٧ - وقالت إن الزيادة في اﻹيرادات في عام ١٩٩٥ تعتبر امتدادا للاتجاه المُشجع الذي أبلغ عنه في عام ١٩٩٤ حينما ارتفعت الموارد العادية بنسبة ٢١ في المائة بالمقارنة بالسنة السابقة ١٩٩٣.
    She asked whether any analysis had been drawn up to explain that regression, which had occurred despite the reported training courses, measures taken in cooperation with various organizations and workshops designed to encourage women to participate in political life. UN وسألت عما إذا كان قد أجري تحليل لتحديد الأسباب الكامنة وراء هذا التراجع الذي حصل بالرغم مما أبلغ عنه في التقريرين من تنظيم دورات تدريبية، واتخاذ تدابير بالتعاون مع عدة منظمات، وتنظيم حلقات عمل كان الهدف منها جميعها تشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus