"أبلغ مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • inform the Security Council
        
    • informed the Security Council
        
    • reported to the Security Council
        
    • report to the Security Council
        
    • informed the Council about the
        
    • the Security Council was informed
        
    Meanwhile, the head of the United Nations Office in Angola has been selected and I expect to inform the Security Council very shortly of the appointment. UN وفي الوقت نفسه، تم اختيار رئيس مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وأتوقع أن أبلغ مجلس الأمن عما قريب بتعيينه.
    I should like to inform the Security Council that I have decided to establish an independent Commission of Experts. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن أنني قررت إنشاء لجنة خبراء مستقلة.
    I am writing to inform the Security Council of 80 incidents in the last two months in which Lebanon breached Israeli sovereignty in violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN أود أن أبلغ مجلس الأمن بوقوع 80 حادثا في الشهرين الماضيين، انتهكت فيها لبنان السيادة الإسرائيلية في خرق لأحكام القرار 1701.
    The Director General noted that, regrettably, no progress was made on important issues such as the preservation of information; and that, in the light of this situation, he had informed the Security Council of the United Nations on 7 November 1996 that the Agency could provide any assurance that the required information was actually being preserved. UN ولاحظ المدير العام أن من دواعي اﻷسف أنه لم يحدث تقدم بشأن مسائل هامة مثل المحافظة على المعلومات وأنه، في ضوء هذا الوضع، أبلغ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بأنه ليس في وسع الوكالة أن توفر أي ضمانات بأن المعلومات المطلوبة يجرى بالفعل المحافظة عليها.
    The incident was reported to the Security Council and the Prosecutor continues to engage Kenyan authorities for better cooperation. UN وقد أبلغ مجلس الأمن بما حدث ويواصل المدعي العام العمل على إشراك السلطات الكينية من أجل تعاون أفضل.
    I shall report to the Security Council on the results of the meeting at the earliest possible opportunity in an addendum to the present report. UN وسوف أبلغ مجلس اﻷمن بنتائج الاجتماع في أقرب فرصة ممكنة، في إضافة لهذا التقرير.
    I wish to inform the Security Council that the Secretariat has taken every measure to generate the required forces and assets from existing missions without prejudice to their performance. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بأن الأمانة العامة قد اتخذت كافة التدابير لتكوين القوات والأصول المطلوبة من البعثات القائمة دون المساس بأدائها.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant-General Winai Phattiyakul of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 1 September 2001. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق فيناي باتياكول من تايلند لمنصب قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2001.
    I wish to inform the Security Council that the Foreign Secretaries of India and Pakistan met in New Delhi on 17 and 18 January 2006 to commence the third round of talks under the India-Pakistan composite dialogue framework. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن أن وزيري خارجية الهند وباكستان اجتمعا في نيودلهي يومي 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2006 لبدء الجولة الثالثة من المباحثات في إطار الحوار الهندي - الباكستاني الجامع.
    I am pleased to inform the Security Council that I, together with the executive heads of the Arab Fund for Economic and Social Development, the International Monetary Fund and the World Bank, have approved today the terms of reference of IAMB thereby establishing the International Advisory and Monitoring Board. UN ويسرني أن أبلغ مجلس الأمن بأنني قمت اليوم، مع الرؤساء التنفيذيين للصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي بإقرار اختصاصات المجلس الدولي للمشورة والمراقبة وبذلك تم إنشاء المجلس.
    Following the usual consultations with the Governments concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Bo Wranker of Sweden to the post of Force Commander of UNDOF with effect from 1 August 2000. UN وعقب المشــاورات العاديـــة مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين اللواء بو رانكر السويدي الجنسية قائدا لقوة مراقبة فض الاشتباك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2000.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant General Boonsrang Niumpradit of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 19 July 2000. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين الفريق بونسرانغ نيومبراديت التايلاندي الجنسية في منصب قائد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ابتداء من 19 تموز/يوليه 2000.
    73. In this connection, it is my pleasure to inform the Security Council that Deputy Joint Special Representative Henry Anyidoho has assumed the functions of the Joint Special Representative ad interim. UN 73 - وفي هذا الصدد، يسعدني أن أبلغ مجلس الأمن بأن هنري أنيدوهو، نائب الممثل الخاص المشترك، قد شغل وظيفة الممثل الخاص المشترك المؤقت.
    In this regard I have to inform the Security Council of the resolution of the parliament of Georgia, adopted on 11 October 2005, regarding the Russian peacekeepers in Georgia, both in the Tskhinvali region/former South Ossetia and Abkhazia. UN في هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس الأمن بالقرار الذي اتخذه برلمان جورجيا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن حفظة السلام الروسي في جورجيا، في كل من منطقة تسخينفالي/جنوب أوسيتيا السابقة وأبخازيا.
    I wish to inform the Security Council that a preliminary assessment of the financial implications of the proposals outlined in my special report, should the Council decide to authorize them, shows that additional costs for MONUSCO would total approximately $140 million over a full year. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بأنه قد تبيّن من التقييم الأولي للآثار المالية التي ستترتّب على المقترحات الواردة في تقريري الخاص، في حال قرّر المجلس أن يأذن بها، أن مجموع التكاليف الإضافية للبعثة سيبلغ حوالي 140 مليون دولار على مدى سنة كاملة.
    23. I am pleased to inform the Security Council that the necessary administrative and budgetary arrangements are under way for strengthening MINUCI staffing, in particular with the assignment of the authorized political and human rights officers. UN 23 - يسعدني أن أبلغ مجلس الأمن بأنه يجري اتخاذ ما يلزم من ترتيبات إدارية وترتيبات تتعلق بالميزانية من أجل تعزيز موظفي البعثة، لا سيما عن طريق تعيين الموظفين المأذون بهم في مجال الشؤون السياسية وحقوق الإنسان.
    1. As indicated in paragraph 87 of my main report (S/2003/374), I wish to inform the Security Council that the financial implications for the establishment of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI) is currently projected at some US$ 26.9 million for a 12-month period. UN 1 - وفقا لما ذكر في الفقرة 87 من تقريري الرئيسي (S/2003/374)، أود أن أبلغ مجلس الأمن بأن الآثار المترتبة على إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقدر إسقاطاتها حاليا بنحو 26.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة مدتها 12 شهرا.
    128. I am pleased to inform the Security Council that a team of experts visited Iraq from 18 March to 1 April 2001, pursuant to paragraph 15 of resolution 1330 (2000), to discuss arrangements for the utilization of up to 600 million euros from the deposited funds in the escrow account established by resolution 986 (1995). UN 128 - ويسرني أن أبلغ مجلس الأمن بأن فريقا من الخبراء زار العراق في الفترة من 18 آذار/ مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2001، عملا بالفقرة 15 من القرار 1330 (2000)، لمناقشة الترتيبات المتعلقة باستخدام ما يصل إلى 600 مليون يورو من الأموال المودعة في حساب الضمان المُنشأ بالقرار 986 (1995).
    However, on 9 June 1995, the Secretary-General informed the Security Council that it was no longer possible to reduce the troop strength to 8,750 by that date. UN على أن اﻷمين العام أبلغ مجلس اﻷمن في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أنه لم يعد من الممكن تخفيض قوام القوة إلى ٧٥٠ ٨ بحلول ذلك التاريخ.
    However, the Special Representative himself reported to the Security Council that no significant progress had been made on tackling corruption. UN غير أن الممثل الخاص نفسه أبلغ مجلس الأمن بأنه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد.
    28. I had hoped to be able to report to the Security Council that agreement had been reached with the Government of Rwanda on the establishment of UNOR and that there could therefore be a smooth transition from UNAMIR to the new Office when the former's funding expires on 19 April 1996. UN ٢٨ - ولقد كان يحدوني اﻷمل في أن أبلغ مجلس اﻷمن بالتوصل الى اتفاق مع حكومة رواندا بشأن إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في رواندا بحيث يتاح الانتقال السلس من بعثة تقديم المساعدة الى المكتب الجديد عندما ينتهي تمويل البعثة في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    In his statements, given respectively pursuant to paragraph 46 of resolution 1904 (2009) and paragraph 55 of resolution 1989 (2011), the Chair informed the Council about the current and future activities of the Committee and the Monitoring Team. UN وفي البيانين اللذين أدلى بهما رئيس اللجنة عملاً بالفقرة 46 من القرار 1904 (2009) والفقرة 55 من القرار 1989 (2011) على الترتيب، أبلغ مجلس الأمن بالأنشطة الحالية والمستقبلية للجنة وفريق الرصد.
    the Security Council was informed of this in document S/1996/893 of 31 October 1996. UN وقد أبلغ مجلس اﻷمن بكل ذلك كما جاء في الوثيقة (S/1996/893) المؤرخة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus