"أبنائهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their children
        
    • their sons
        
    • their kids
        
    • their child
        
    • their kid
        
    • children of
        
    • of their
        
    • of children
        
    • their own children
        
    • the child
        
    • their offspring
        
    • descendants
        
    • kids up
        
    • sons are
        
    Self-employed workers may engage, as employees, their children under 30 years of age even living with them. UN يجوز للعاملين لحسابهم الخاص توظيف أبنائهم دون سن 30 عاما حتى وإن كانوا يقيمون معهم.
    The prohibitively high cost of education at private schools forced many refugee families to transfer their children to UNRWA schools. UN والتكاليف الباهظة للتعليم في المدارس الخاصة أجبرت عدداً كبيراً من عائلات اللاجئين على نقل أبنائهم إلى مدارس اﻷونروا.
    Poor parents cannot provide their children the opportunities for better health and education needed to improve their lot. UN ولا يستطيع اﻵباء الفقراء تزويد أبنائهم بفرص تتيح لهم قدرا أفضل من الصحة والتعليم تحسينا لمستقبلهم.
    Traditionally, farmers have passed their farms on to their sons. UN ومن الناحية التقليدية، كان المزارعون يحوِّلون مزارعهم إلى أبنائهم.
    Because moms should be with their kids when they're sick. Open Subtitles لأن الأمهات يجب أن يكونوا مع أبنائهم عندما يمرضون.
    For the same reason, parents of disabled persons were unable to pay institutionalization and transportation fees for their children as before. UN ولهذا السبب نفسه، عجز آباء المعوقين عن دفع رسوم إقامة أبنائهم في المؤسسات ورسوم نقلهم كما كانوا يفعلون سابقا.
    Participants stressed the important role played by both mothers and fathers in the lives of their children. UN وأكد المشاركون أهمية الدور الذي تضطلع به الأمهات والآباء على حد سواء في حياة أبنائهم.
    When they have no right to holidays they spend long periods without seeing their children and their families. UN وعندما لا يحق لهم أخذ أيام عطل أو إجازات، يقضون فترات طويلة دون رؤية أبنائهم وأُسَرهم.
    Parents of a dozen pupils have already indicated to UNFICYP that they would prefer Turkish-language instruction for their children. UN ولقد سبق أن أوضح آباء العشرات من التلاميذ لقوة الأمم المتحدة أنهم يفضلون تعليم أبنائهم باللغة التركية.
    Experience has shown that many parents express reservation about talking openly with their children about issues such as teenage sexual behaviour. UN وأظهرت التجربة أن الكثيرين من الآباء يتحرجون من التحدث مع أبنائهم بصراحة في مواضيع مثل السلوك الجنسي بين المراهقين.
    Even raising their children when they couldn't afford to keep them. Open Subtitles .. حتى أنني ربّيتُ أبنائهم عندما لم يستطيعوا تحمل تكاليفهم
    The parents begged me not to autopsy their children. Open Subtitles الأباء توسلوا إليّ أن لا أقوم بتشريح أبنائهم.
    You forced those men to watch their children die, Open Subtitles لقد أجبرت أولئك الرجال على مشاهدة أبنائهم يموتون
    But that's what Mamas do... they are always with their children... Open Subtitles .. لكن هذا ما تفعله الأمهات دائماً يكونون مع أبنائهم
    Because parents are always willing to do anything to protect their children. Open Subtitles لأن الآباء دومًا على إستعداد لفعل أيّ شيء من أجل أبنائهم.
    The best interests of the child are the basic concern of the parents, who have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN إن مراعاة أفضل مصالح الطفل هو الشغل الشاغل للآباء الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الأولى لتربية أبنائهم وتنشئتهم.
    It is not the State but parents who have primary responsibility for the education of their children. UN وليس الدولة، بل الآباء هم من يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تثقيف أبنائهم.
    Parents may fear that the school could alienate their children from the family tradition. UN وقد يتخوف الآباء من تمكن المدرسة من تنفير أبنائهم من تقاليد الأسرة.
    They dress up better, they send their sons to study in London... Open Subtitles يتأنقون في أفضل لباس ، و يرسلون أبنائهم للدراسة في لندن،
    Telling all these parents that their kids were murdered by grounders, Open Subtitles و نحنُ نخبر كل تلكَ العوائل بأنّ أبنائهم قتلهم الأرضيون
    Do all parents who've abandoned their child act like that? Open Subtitles هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟
    went missing, or they keep their voice on the voicemail so they can listen to their kid's voice again and again and again, even if it is ten years. Open Subtitles إنهم يبقون غرف أبنائهم كما هي وكأنهم لم يفقدونهم أو يقومون بترك أصواتهم في البريد الصوتي
    In Thailand, the right to birth registration of children of irregular migrant parents is recognized in the Civil Registration Act. UN وفي تايلند، أقر قانون السجل المدني بحق الآباء من المهاجرين غير النظاميين في تسجيل أبنائهم عند المولد.
    And if the children are not proficient in their language, the likelihood of them transferring it to their own children is seriously diminished. UN وإذا لم يتقن الأطفال لغتهم، فعلى الأرجح أن تتراجع بشكل خطير فرصة نقلهم إياها إلى أبنائهم.
    For the last few weeks, females, one after the other, have visited him and entrusted him with their offspring. Open Subtitles للمشاركة أسابيع قليلة، والإناث، واحدا تلو الآخر، وقد زرته، وعهد له مع أبنائهم.
    Just over a century ago, many of our ancestors were kidnapped and forcibly taken to work as labourers in a country that is now quick to regard their descendants as terrorists. UN وقبل فترة لا تتجاوز قرن من الزمان، اختطف العديد من أسلافنا وأخذوا عنوة للعمل في بلد يسارع الآن إلى اعتبار أبنائهم إرهابيين.
    Oh, on Fridays, all the divorced dads pick their kids up for the weekend. Open Subtitles أوه , في يوم الجمعة , كل الآباء المطلقين يأخذوا أبنائهم لأجل عطلة الأسبوع
    I promised I'd be there, and promises dads make to their sons are special things. Open Subtitles لقد وعدتك أنني سأكون هناك، ووعود الأباء التي يقطعوها إلى أبنائهم شيء مميز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus