Self-employed workers may engage, as employees, their children under 30 years of age even living with them. | UN | يجوز للعاملين لحسابهم الخاص توظيف أبنائهم دون سن 30 عاما حتى وإن كانوا يقيمون معهم. |
The prohibitively high cost of education at private schools forced many refugee families to transfer their children to UNRWA schools. | UN | والتكاليف الباهظة للتعليم في المدارس الخاصة أجبرت عدداً كبيراً من عائلات اللاجئين على نقل أبنائهم إلى مدارس اﻷونروا. |
Poor parents cannot provide their children the opportunities for better health and education needed to improve their lot. | UN | ولا يستطيع اﻵباء الفقراء تزويد أبنائهم بفرص تتيح لهم قدرا أفضل من الصحة والتعليم تحسينا لمستقبلهم. |
Traditionally, farmers have passed their farms on to their sons. | UN | ومن الناحية التقليدية، كان المزارعون يحوِّلون مزارعهم إلى أبنائهم. |
Because moms should be with their kids when they're sick. | Open Subtitles | لأن الأمهات يجب أن يكونوا مع أبنائهم عندما يمرضون. |
For the same reason, parents of disabled persons were unable to pay institutionalization and transportation fees for their children as before. | UN | ولهذا السبب نفسه، عجز آباء المعوقين عن دفع رسوم إقامة أبنائهم في المؤسسات ورسوم نقلهم كما كانوا يفعلون سابقا. |
Participants stressed the important role played by both mothers and fathers in the lives of their children. | UN | وأكد المشاركون أهمية الدور الذي تضطلع به الأمهات والآباء على حد سواء في حياة أبنائهم. |
When they have no right to holidays they spend long periods without seeing their children and their families. | UN | وعندما لا يحق لهم أخذ أيام عطل أو إجازات، يقضون فترات طويلة دون رؤية أبنائهم وأُسَرهم. |
Parents of a dozen pupils have already indicated to UNFICYP that they would prefer Turkish-language instruction for their children. | UN | ولقد سبق أن أوضح آباء العشرات من التلاميذ لقوة الأمم المتحدة أنهم يفضلون تعليم أبنائهم باللغة التركية. |
Experience has shown that many parents express reservation about talking openly with their children about issues such as teenage sexual behaviour. | UN | وأظهرت التجربة أن الكثيرين من الآباء يتحرجون من التحدث مع أبنائهم بصراحة في مواضيع مثل السلوك الجنسي بين المراهقين. |
Even raising their children when they couldn't afford to keep them. | Open Subtitles | .. حتى أنني ربّيتُ أبنائهم عندما لم يستطيعوا تحمل تكاليفهم |
The parents begged me not to autopsy their children. | Open Subtitles | الأباء توسلوا إليّ أن لا أقوم بتشريح أبنائهم. |
You forced those men to watch their children die, | Open Subtitles | لقد أجبرت أولئك الرجال على مشاهدة أبنائهم يموتون |
But that's what Mamas do... they are always with their children... | Open Subtitles | .. لكن هذا ما تفعله الأمهات دائماً يكونون مع أبنائهم |
Because parents are always willing to do anything to protect their children. | Open Subtitles | لأن الآباء دومًا على إستعداد لفعل أيّ شيء من أجل أبنائهم. |
The best interests of the child are the basic concern of the parents, who have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. | UN | إن مراعاة أفضل مصالح الطفل هو الشغل الشاغل للآباء الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الأولى لتربية أبنائهم وتنشئتهم. |
It is not the State but parents who have primary responsibility for the education of their children. | UN | وليس الدولة، بل الآباء هم من يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تثقيف أبنائهم. |
Parents may fear that the school could alienate their children from the family tradition. | UN | وقد يتخوف الآباء من تمكن المدرسة من تنفير أبنائهم من تقاليد الأسرة. |
They dress up better, they send their sons to study in London... | Open Subtitles | يتأنقون في أفضل لباس ، و يرسلون أبنائهم للدراسة في لندن، |
Telling all these parents that their kids were murdered by grounders, | Open Subtitles | و نحنُ نخبر كل تلكَ العوائل بأنّ أبنائهم قتلهم الأرضيون |
Do all parents who've abandoned their child act like that? | Open Subtitles | هل كل الآباء الذين يهجرون أبنائهم يتصرفون هكذا ؟ |
went missing, or they keep their voice on the voicemail so they can listen to their kid's voice again and again and again, even if it is ten years. | Open Subtitles | إنهم يبقون غرف أبنائهم كما هي وكأنهم لم يفقدونهم أو يقومون بترك أصواتهم في البريد الصوتي |
In Thailand, the right to birth registration of children of irregular migrant parents is recognized in the Civil Registration Act. | UN | وفي تايلند، أقر قانون السجل المدني بحق الآباء من المهاجرين غير النظاميين في تسجيل أبنائهم عند المولد. |
And if the children are not proficient in their language, the likelihood of them transferring it to their own children is seriously diminished. | UN | وإذا لم يتقن الأطفال لغتهم، فعلى الأرجح أن تتراجع بشكل خطير فرصة نقلهم إياها إلى أبنائهم. |
For the last few weeks, females, one after the other, have visited him and entrusted him with their offspring. | Open Subtitles | للمشاركة أسابيع قليلة، والإناث، واحدا تلو الآخر، وقد زرته، وعهد له مع أبنائهم. |
Just over a century ago, many of our ancestors were kidnapped and forcibly taken to work as labourers in a country that is now quick to regard their descendants as terrorists. | UN | وقبل فترة لا تتجاوز قرن من الزمان، اختطف العديد من أسلافنا وأخذوا عنوة للعمل في بلد يسارع الآن إلى اعتبار أبنائهم إرهابيين. |
Oh, on Fridays, all the divorced dads pick their kids up for the weekend. | Open Subtitles | أوه , في يوم الجمعة , كل الآباء المطلقين يأخذوا أبنائهم لأجل عطلة الأسبوع |
I promised I'd be there, and promises dads make to their sons are special things. | Open Subtitles | لقد وعدتك أنني سأكون هناك، ووعود الأباء التي يقطعوها إلى أبنائهم شيء مميز. |