"أبيب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Aviv on
        
    • Aviv in
        
    • Aviv attack on
        
    “The members of the Security Council condemn the terrorist attacks in Jerusalem on 3 March and in Tel Aviv on 4 March. UN " يدين أعضاء مجلس اﻷمن الهجومين اﻹرهابيين اللذين وقعا في القدس في ٣ آذار/مارس وفي تل أبيب في ٤ آذار/مارس.
    A bomb attack in Tel Aviv on 21 November injured 23 civilians, 3 of them severely. UN وأسفر هجوم بقنبلة وقع في تل أبيب في 21 تشرين الثاني/نوفمبر عن إصابة 23 مدنياً، كانت إصابات ثلاثة منهم بليغة.
    " The members of the Security Council condemn the terrorist attacks in Jerusalem on 3 March and in Tel Aviv on 4 March. UN " يدين أعضاء مجلس اﻷمن الهجومين اﻹرهابيين الذين وقعا في القدس في ٣ آذار/مارس وفي تل أبيب في ٤ آذار/مارس.
    As reported earlier, the Government of Israel agreed to the establishment of the UNIFIL office in Tel Aviv in February 2007. UN وحسب ما ورد في تقارير سابقة، وافقت الحكومة الإسرائيلية على إنشاء مكتب للقوة في تل أبيب في شباط/فبراير 2007.
    All exports go to Tel Aviv in Israel and Bombay in India before being re-exported to Antwerp. UN وتُوجَه كافة الصادرات إلى تل أبيب في إسرائيل وإلى بومباي في الهند، وذلك قبل إعادة تصديرها إلى أنفير.
    The Israeli Government agreed to the establishment of the UNIFIL office in Tel Aviv in February 2007. UN وقد وافقت الحكومة الإسرائيلية على إنشاء مكتب القوة في تل أبيب في شباط/فبراير 2007.
    Most representatives condemned the suicide bombing in Tel Aviv on 17 April. UN وأدان معظم الممثلين التفجيرات الانتحارية التي وقعت في تل أبيب في 17 نيسان/أبريل.
    Almost 49 per cent supported the suicide bombing in Tel Aviv on 21 March, in which three women had been killed and dozens of people wounded. UN وأعرب ٤٩ في المائة تقريبا عن تأييدهم لعملية التفجير الانتحارية التي وقعت في تل أبيب في ٢١ آذار/مارس، وقتل فيها ثلاث نساء وجرح العشرات.
    It has been reported that more than 4,000 Hamas activists have been apprehended since the suicide bus bombing in Tel Aviv on 19 October 1994. UN وأفيد بأن ما يزيد على ٠٠٠ ٤ من حركيي حماس اعتقلوا منذ حادثة التفجير الانتحارية التي استهدفت حافلة في تلك أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    The European Union expresses its profound horror and outrage at the bomb attack in the centre of Tel Aviv on 19 October 1994, for which the Union understands Hamas has claimed responsibility. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن إشمئزازه العميق وغضبه الشديد إزاء الهجوم بالمتفجرات الذي وقع في قلب تل أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، والذي يفهم الاتحاد أن منظمة حماس قد أعلنت مسؤوليتها عنه.
    These efforts included a workshop on enforcement following the intersessional meeting in Tel Aviv on 24 June 2010, which included a West Africa session. UN وشملت تلك الجهود إقامة حلقة عمل عن الإنفاذ عقب الاجتماع الذي عُقد فيما بين الدورات في تل أبيب في 24 حزيران/يونيه 2010، وشمل جلسة خاصة بغرب أفريقيا.
    The results of this incitement can be seen in the bomb that exploded on a civilian bus in the city of Bat Yam near Tel Aviv on 22 December 2013, injuring one Israeli. UN وتتجسد نتائج هذا التحريض في القنبلة التي انفجرت على متن حافلة مدنية في مدينة بات يام بالقرب من تل أبيب في 22 كانون الأول/ديسمبر 2013، مما أسفر عن إصابة إسرائيلي واحد.
    " After the two bomb incidents in Dizengoff Street in Tel Aviv on 19 April 1994 and in Beit Lid on 22 January 1995, the Government of Israel has given investigators a free hand in using various methods during questioning and investigation. UN " بعد حادثتي القنبلتين في شارع ديزنغوف في تل أبيب في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وفي بيت لد في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أطلقت الحكومة اﻹسرائيلية يد المحققين في استعمال مختلف اﻷساليب أثناء الاستجواب والتحقيــق.
    In a report released in May 1995 entitled " Human rights: a year of shattered hopes " , Amnesty International stated that the torture of detainees under interrogation had become more severe immediately after the suicide bombing in Tel Aviv on 19 October 1994. UN ففي تقرير صدر في أيار/مايو ١٩٩٥، بعنوان " حقوق اﻹنسان: سنة من اﻵمال المحطمة " ، ذكرت منظمة العفو الدولية أن تعذيب المعتقلين ازداد قسوة، مباشرة بعد عملية التفجير الانتحارية التي تعرضت لها حافلة في تلك أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    3. The Special Representative visited Ramallah, Bethlehem, Nablus, Hebron and Bil'in village in the West Bank, Nazareth and Tel Aviv in Israel. UN 3- وزارت الممثلة الخاصة رام الله وبيت لحم ونابلس والخليل وقرية بلعين في الضفة الغربية والناصرة وتل أبيب في إسرائيل.
    Following a suicide bombing in Tel Aviv in May 2003, the Israeli authorities imposed severe restrictions on the movement of UNRWA's international staff into and out of the Gaza Strip, stranding senior officials on either side of the Erez crossing. UN وعقب عملية تفجير انتحاري في تل أبيب في أيار/مايو 2003، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا مشددة على حركة الموظفين الدوليين للأونروا داخل قطاع غزة وخارجه، فشتت كبار المسؤولين على كلا جانبي معبر إيريتز.
    Following a suicide attack perpetrated in Tel Aviv in May 2003, the Israeli authorities had imposed tight restrictions on the movement of UNRWA international personnel in the Gaza Strip. UN وعقب هجوم انتحاري ارتُكب في تل أبيب في أيار/مايو عام 2003، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا شديدة على حركة الموظفين الدوليين التابعين للأونروا في قطاع غزة.
    " Since the deadly attack north of Tel Aviv in March 1993, the closure of the territories has become a permanent feature, the extent of which varies according to circumstances and certain conditions. ... UN " ومنذ الهجوم المميت الذي وقع شمال تل أبيب في آذار/مارس ١٩٩٣، أصبح إغلاق اﻷراضي سمة دائمة يختلف مداها حسب الظروف ووفقا ﻷحوال معينة. ...
    Over this period, a number of meetings were held by the SI Middle East Committee (at Cairo in November 1994; at Tel Aviv, Gaza City and Amman in March 1995; and at Ramallah and Tel Aviv in May 1997). UN وخلال هذه الفترة، أقامت لجنة الشرق اﻷوسط بالمنظمة بعض الاجتماعات )في القاهرة في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤؛ وفي تل أبيب ومدينة غزة وعمان في آذار/ مارس ١٩٩٥؛ وفي رام الله وتل أبيب في أيار/ مايو ١٩٩٧(.
    78. With regard to the Lebanese delegation's affirmation that the activist Leila Khaled continued to play a constructive role in the Middle East peace process, it should be noted that she had joined the Popular Front for the Liberation of Palestine in 1968 and had hijacked a plane on its way to Tel Aviv in 1969. UN 78 - وفيما يختص بتأكيد وفد لبنان بأن الناشطة ليلى خالد لا تزال تؤدي دورا بناءً في عملية السلام بالشرق الأوسط، يجدر بالملاحظة أنها قد انضمت إلى الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين في عام 1968 واختطفت طائرة كانت في طريقها إلى تل أبيب في عام 1969.
    These events occurred over seven hours before the Tel Aviv attack on the same day and can in no way be considered an act of revenge. UN وقد جرت الوقائع قبل وقوع اعتداء تل أبيب في نفس اليوم بأكثر من سبع ساعات ولا يمكن على اﻹطلاق اعتبارها عملا انتقاميا يرتبط بهذا الاعتداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus