"أتباعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its followers
        
    • their followers
        
    • her followers
        
    • their members
        
    • her henchmen
        
    • believers
        
    • their adherents
        
    • its adherents
        
    This would be a further indication that the movement draws on social and other grievances to recruit its followers. UN ويعد ذلك دليلاً آخر على أن الحركة تعتمد على المظالم الاجتماعية وغيرها من المظالم في تجنيد أتباعها.
    The United States had instigated its followers to accuse the Democratic People's Republic of Korea of crimes against humanity. UN وقامت الولايات المتحدة بتحريض أتباعها على اتهام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بارتكاب جرائم ضد الانسانية.
    Its instruction to its followers is to attack where they can, when they can. UN فالتعليمات التي توجهها إلى أتباعها هي أن يشنوا هجماتهم حيثما أمكنهم ذلك.
    Nevertheless, he disagreed on how to combat the defamation of religions and felt that it was a question of protecting not religions themselves but their followers. UN إلا أنه له رأيا آخر في كيفية مكافحة تشويه صور الأديان، فهو يعتقد أن المسألة لا تتعلق بحماية الأديان ذاتها بل بحماية أتباعها.
    In short, progress in all religions depends on the belief of their followers. UN وباختصار، يعتمد إحراز التقدم في جميع الأديان على إيمان أتباعها.
    She exhorted her followers never to surrender in their objective of regaining power in Kampala. UN وحضت لاكونيا أتباعها على عدم التخلي مطلقاً عن هدفهم وهو استعادة السلطة في كمبالا.
    Totalitarian cult organizations deprive their members of conventional education within mainstream society because of perceived threats to the group's ideology. UN وتَحرِم الجماعات الطائفية المستبدة أتباعها من التعليم التقليدي داخل المجتمع العام بسبب ما تتصوره من تهديدات لأيديولوجية الجماعة.
    In the Sant Nirankari Mandal, caregiving is imbued in the nature of its followers. UN وفي منظمة سانت نيرانكاري ماندال، يعد تقديم الرعاية متأصلاً في طبيعة أتباعها.
    Why is the U.S. making such haste to refer the above-mentioned human rights issue to the Security Council although the illegal anti-DPRK human rights resolution which it cooked up by setting its followers in motion has not gone through the necessary procedures at the United Nations General Assembly? UN فلماذا تسارع الولايات المتحدة إلى إحالة قضية حقوق الإنسان المذكورة أعلاه إلى مجلس الأمن على الرغم من أن القرار غير القانوني المتعلق بحقوق الإنسان الذي استصدرته ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال تحريك أتباعها لم يستوف الإجراءات اللازمة في الجمعية العامة للأمم المتحدة؟
    Washington, in utter disregard of the procedures and regulations of the United Nations, staged a farce of making the human rights issue of the DPRK an official agenda item by instigating its followers at the United Nations Security Council even before the adoption of the resolution at the United Nations General Assembly. UN فقد شرعت واشنطن، متجاهلة تماما إجراءات الأمم المتحدة وأنظمتها، في مسرحية هزلية تمثلت في جعل مسألة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بندا رسميا من بنود جدول الأعمال بتحريضها أتباعها في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حتى قبل اعتماد القرار في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Iranian authorities argue that although Baha'ism is not recognized as a religion in the Islamic Republic of Iran, its followers enjoy social, civil and citizenship rights. UN وترى السلطات الإيرانية أنه رغم عدم الاعتراف بالبهائية كدين في جمهورية إيران الإسلامية، يتمتع أتباعها بحقوقهم الاجتماعية والمدنية وحقوق المواطنة.
    The authorities note that while Baha'ism is not recognized as an official religion, its followers enjoy equal social, civil and citizens' rights. UN وتشير السلطات إلى أنه رغم كون البهائية ليست معترفا بها كديانة رسمية، فإن أتباعها يتمتعون بالحقوق الاجتماعية والمدنية وحقوق المواطَنة على قدم المساواة مع غيرهم.
    " 11. Urges States to take resolute action to prohibit the dissemination of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion or its followers that constitute incitement to discrimination, hostility or violence; UN " 11 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو أتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛
    In seeking to stop the cult from spreading, Chinese authorities had relied mainly on persuasion and education of its followers and on publicizing the leader’s illegal practices. UN وفي محاولة منع هذه الممارسة الدينية من الانتشار اعتمدت السلطات أساسا على إقناع وتثقيف أتباعها وعلى فضح الممارسات غير المشروعة لزعيمها.
    The Government's efforts here are aimed at ensuring their freedom of action so that they cannot be described as' sects' infringing the rights of their followers. UN وترمي الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا المجال إلى تأمين حرية العمل لها حتى لا توصف بأنها " شيع " تنتهك حقوق أتباعها.
    20. What renders policies of hatred so unfortunately " attractive " in the eyes of their followers is that they provide scapegoats on whom to project multiple fears. UN 20- ومن المؤسف جداً أن يجعل سياسات الكراهية " جذابة " في نظر أتباعها هو أنها تقدم أكباش فداء يُلقى عليهم باللائمة لتبرير مخاوف متعددة.
    Timor-Leste does not establish a classification of religious denominations on the basis of the number of their followers. UN ولا تصنف تيمور - ليشتي الطوائف الدينية بالاستناد إلى عدد أتباعها.
    At the same time, some political parties from both the opposition and the Majorité présidentielle have not imposed sufficient restraint on their followers and have contributed to violent acts and the disturbance of public order during political marches and demonstrations. UN وفي الوقت نفسه، لم تسيطر بعض الأحزاب السياسية، سواء من المعارضة أو من الأغلبية الرئاسية، بالقدر الكافي على أتباعها وأسهمت في أعمال العنف والإخلال بالنظام العام خلال المسيرات والمظاهرات السياسية.
    and convey what I will set down to my lady. Or else the lady's mad ? yet, if'twere so, She could not sway her house ... command her followers, take and give back affairs and their dispatch as I perceive she does Open Subtitles أم أن السيدة مجنونة ؟ لو كانت كذلك لما أستطاعت حكم بيتها و أمر أتباعها والاخذ والعطاء في الأمور وأنا أقر ذلك بأنها تفعل ذلك لابد من وجود شيء
    That her followers spill their blood on her command. Open Subtitles لكن أتباعها يضحون بدمائهم بأمرها
    The tragedy is that most cults exploit and abuse their members, as academic, legal and interdisciplinary studies have demonstrated. UN ومما يؤسف له أن أغلب الجماعات الطائفية تستغل أتباعها وتسيء معاملتهم، على نحو ما أثبتته الدراسات الأكاديمية والقانونية والمتعددة التخصصات الأخرى.
    With her henchmen and Putty Patrollers, she's plans to conquer earth. Open Subtitles مع أتباعها ورجال الصلصال أيضا إنها تخطط لغزو الأرض
    30. Services in all these churches are performed in the language of the majority of their believers. UN ٣٠ - ويتم أداء الشعائر في جميع هذه الكنائس بلغة غالبية أتباعها.
    Thus, for instance, it would be impermissible for any such laws to discriminate in favour of or against one or certain religions or belief systems, or their adherents over another, or religious believers over non-believers. UN ولذلك، لا يجوز على سبيل المثال لأي قانون من هذه القوانين أن يميز لصالح دين أو أديان أو نظم عقائدية معينة، أو ضدها، أو لصالح أتباعها ضد أتباع دين آخر أو لصالح المؤمنين بدِين ما ضد غير المؤمنين.
    Last year, its adherents did play an important role in the removal of Libya’s brutal dictator, Colonel Muammar el-Qaddafi. Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections. News-Commentary وفي العام الماضي، لعب أتباعها دوراً مهما في الإطاحة بدكتاتور ليبيا الوحشي العقيد معمر القذافي. وفي وقت لاحق، وبعد نضوجهم سياسيا، نقح العديد منهم نظرتهم للعالم، وتحولوا من النشاط المسلح إلى النشاط غير المسلح، فشكلوا أحزاباً سياسية وخاضوا الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus