"أتحول" - Traduction Arabe en Anglais

    • turn
        
    • turning
        
    • become
        
    • switch
        
    • turned
        
    • transform
        
    • change into
        
    • shift
        
    • becoming
        
    • I change
        
    If you think doing this is going to turn me into you, you don't understand people at all. Open Subtitles إذا كنت تعتقد بفعلك هذا أننى سوف أتحول إليك. إذا أنت لا تفهم الناس على الإطلاق.
    When I turn to gold, choose any post you want. Open Subtitles عندما أتحول إلى الذهب اختار أي منصب آخر تريد
    Once I turn, I turn for good and then I'm stuck. Open Subtitles عندما أتحول ، سوف . يكون للأبد ، وأعلق هناك
    turning now to nuclear safety and security, we have seen a very significant improvement in the safety performance of the nuclear industry since the Chernobyl disaster nearly 25 years ago. UN أتحول الآن إلى السلامة والأمن النوويين. لقد شهدنا تحسنا كبيرا جدا للأداء في مجال السلامة للقطاع النووي منذ وقوع كارثة تشرنوبل قبل ما يقرب من 25 عاما.
    I needed to anchor myself to reality, to not become like those zombies who crawl out at night hoping to get cast in the next "big thing." Open Subtitles و ألا أتحول لمثل هؤلاء الزومبى ذوى الوظائف الإعتياديه اليليه
    Allow me to switch to another issue that was also raised with regard to exceeding limitations. UN أود أن أتحول إلى مسألة أخرى أثيرت أيضا فيما يتعلق بتجاوز القيود.
    I'm not going to be turned into some animal. I'll come and visit you, though. Open Subtitles لن أتحول إلى أيّ حيوان، لكنني سأقوم بزيارتكما
    As is traditional, I would like to turn to an overview of the judicial activities of the International Court of Justice during the past year. UN وكما جرى العرف، أود أن أتحول إلى تقديم لمحة عامة بشأن الأنشطة القضائية لمحكمة العدل الدولية خلال العام المنقضي.
    Before we begin the list of speakers, I should like to turn to some organizational matters pertaining to the conduct of the High-level Meeting. UN وقبل أن نستهل قائمة المتكلمين، أود أن أتحول إلى بعض الأمور التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماع الرفيع المستوى.
    Before I turn to other issues, I would like to inform members that we have a request for the floor from the Permanent Representative of Senegal to the Conference on Disarmament. UN وقبل أن أتحول إلى قضايا أخرى، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الممثل الدائم للسنغال لدى مؤتمر نزع السلاح قد طلب الكلمة.
    I should now like to turn to actions that France is planning to undertake in coming months. UN أود أن أتحول الآن إلى الإجراءات التي تعتزم فرنسا اتخاذها في الشهور المقبلة.
    I turn to the subject of food and energy security. UN أتحول إلى موضوع الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Let me turn now to the situation in the Middle East. UN دعوني أتحول الآن إلى الحالة في الشرق الأوسط.
    turning now to nuclear verification, I have continued to report regularly to the Board of Governors on the implementation of the Agency's safeguards agreements. UN أتحول الآن إلى التحقق النووي، حيث أواصل تقديم تقارير بشكل منتظم إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة.
    I think I'm turning into a vampire. I'm scared. Open Subtitles أعتقد أنني أتحول إلى مصاص دماء أنا خائف
    I mean, it's hard enough turning the big five-oh, but now none of my kids are gonna be there. Open Subtitles أنا أعني, إنّه من الكفاية أن أتحول إلى 50 عامًا ولكن الآن لا أحد من أولادي سيكون هنا.
    You have finally convinced me to become a Sunday painter. Open Subtitles لقد أقنعتني أخيراً بأن أتحول إلى رسام في يوم الأحد
    I now switch to English to read out the declaration of the Group of 23. UN واﻵن أتحول الى الانكليزية لقراءة إعلان مجموعة اﻟ٣٢.
    I wouldn't succeed in my line of work if it were known that I could be turned so easily. Open Subtitles لم أك لانجح فى عملي ، إذا كان من الممكن أن أتحول بسهوله.
    You're gonna see me transform when the full moon rises. Open Subtitles أريدكم أن تروني وأنا أتحول عند طلوع البدر
    You know, Dad says when you change into a wolf for the first time, it's brutal pain, then release, Open Subtitles أبي يقول أنه عندما أتحول لذئب لأول مرة الألم وحشي، ولكن بعد ذلك يصير خفيف
    I can shift into anything I need to and give you the most heightened senses on the planet. Open Subtitles بإمكانى أن أتحول إلي أي كائن أشاء، وبإمكانى أن أمدّك بأكثر الحواس إرهافا علي وجه الأرض.
    I feel like I have been gradually becoming different for a while. Open Subtitles أشعر كما لو أنني كنت أتحول تدريجياً لشخصية مختلفة لفترة
    When I change, it's like... it's like I'm gone and the wolftakes over. Open Subtitles عندما أتحول يبدو كأننى ذهبت و الذئب حل محلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus