"أتشرف بأن أحيل طي هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the honour to transmit herewith the
        
    • I have the honour to transmit herewith
        
    • have the honour to transmit herewith a
        
    • have the honour to forward herewith a
        
    • honour to transmit to you herewith the
        
    I have the honour to transmit herewith, the position of the Federal Republic of Yugoslavia on the external debt crisis and development. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أزمة الديون الخارجية والتنمية.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith the text of two statements by the Government of Rwanda on the deteriorating situation in South Kivu, eastern Zaire: UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيانين صادرين عن حكومة رواندا بشأن تدهور الحالة في جنوب كيفو، شرق زائير.
    I have the honour to transmit herewith the letter of Mr. Anatoly M. Zlenko, Minister for Foreign Affairs of Ukraine, concerning the situation in Crimea. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة السيد أناتولي م. زلينكو، وزير خارجية أوكرانيا بشأن الحالة في كريميا.
    I have the honour to transmit herewith a list of assistance provided by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia to Somalia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا قائمة بالمساعدات التي قدمتها المملكة العربية السعودية الى الصومال.
    I have the honour to forward herewith a statement by the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia of 19 March 1999 relative to the proceedings and results of the meetings on Kosovo and Metohija held in France. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ فيما يتصل بوقائع ونتائج الاجتماعات المتعلقة بكوسوفو وميتوهيا المعقودة في فرنسا.
    I have the honour to transmit herewith the text of a memorandum of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the effects of sanctions on the environment (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص مذكرة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تأثير الجزاءات على البيئة )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the results of the April 1993 session of the Inter-Parliamentary Union, held in New Delhi from 9 to 17 April 1993. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نتائج دورة نيسان/أبريل ١٩٩٣ التي عقدها الاتحاد البرلماني الدولي بنيودلهي في الفترة من ٩ الى ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Upon instructions from my Government I have the honour to transmit herewith the enclosed document prepared by my Government in response to the interim report on the situation of human rights in the Sudan prepared by Mr. Gáspár Bíró and contained in document A/48/601. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا الوثيقة التي أعدتها حكومتي ردا على التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان الذي أعده السيد غاسبار بيرو، الوارد في الوثيقة A/48/601.
    I have the honour to transmit herewith the proceedings of the presentation to Canada of the Franklin Delano Roosevelt International Disability Award at the United Nations on Monday, 2 March 1998. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا وقائع تسلم كندا جائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين في الاحتفال الذي أقيم باﻷمم المتحدة يوم الاثنين، ٢ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit herewith the text of the Declaration adopted by the Ministerial Meeting of the Least Developed Countries, held at United Nations Headquarters on 30 September 1996. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    I have the honour to transmit herewith the memorandum of the General Department of Atomic Energy of the Democratic People's Republic of Korea dated 19 March 1994. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا مذكرة من اﻹدارة العامة للطاقة الذرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit herewith a statement dated 2 August 1993 by the Official Spokesman of the Ministry of External Affairs of the Government of India on recent developments on the Afghanistan-Tajikistan border. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ صادرا عن الناطق باسم وزارة الخارجية في حكومة الهند بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    I have the honour to transmit herewith a statement issued on 20 March 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of Belarus concerning the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا صادرا في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية بيلاروس بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    I have the honour to forward herewith a letter from Zivadin Jovanovic, Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, relative to the acceptance by the Yugoslav Government of the Ahtisaari-Chernomyrdin document on a peaceful solution for Kosovo and Metohija and the adoption of a relevant resolution by the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة من جيفادين يوفانوفتش، وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تتعلق بقبول الحكومة اليوغوسلافية وثيقة أهتيساري - تشيرنميردين بشأن الحل السلمي لﻷزمة في كوسوفو وميتوهيا واتخاذ مجلس اﻷمن لقرار بهذا الشأن.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued on 14 February 1994 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان أصدرتـه وزارة الشـؤون الخارجيـة بجمهورية أرمينيــا في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus