"أتشرف بأن أنقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • I have the honour to transmit
        
    • I have the honour to convey
        
    • honour to transmit to
        
    • I have the honour to communicate
        
    • honour to bring to
        
    I have the honour to transmit to you the enclosed letter, of today's date, from my President addressed to you. UN أتشرف بأن أنقل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس جمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the note that has been handed to the Chargé d'affaires a.i. of the Embassy of Albania in Belgrade. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد.
    I have the honour to transmit to you the text of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs and Worship of Bolivia on the mutual agreement reached by the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN أتشرف بأن أنقل لكم نص بيان وزارة الخارجية وشؤون العبادة في بوليفيا بشأن الاتفاق المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    I have the honour to convey the proposal of my Government that the year 2005 be proclaimed by the United Nations as the International Year of Microcredit. UN أتشرف بأن أنقل اليكم اقتـراح حكومتي بأن تعلن اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠٥ سنة دولية للائتمانات الصغيرة جدا.
    Upon instruction from President Professor Burhanuddin Rabbani and the Government of the Islamic State of Afghanistan, pursuant to our letters contained in documents S/1995/767, S/1995/791 and S/1995/795 and in reference to your letter of 22 September 1995, I have the honour to communicate to you the following: UN بناء على تعليمات من الرئيس البروفيسور برهان الدين رباني وحكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية، وإلحاقا برسائلنا الواردة في الوثائق S/1995/767 و S/1995/791 و S/1995/795، وباﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أتشرف بأن أنقل إليكم ما يلي:
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic in connection with the ongoing aggression of the Republic of Armenia in the Agdam and Fizuli districts of Azerbaijan. UN أتشرف بأن أنقل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بالعدوان المستمر الذي تشنه جمهورية أرمينيا في منطقتي أقدام وفيزولي اﻷذربيجانيتين.
    I have the honour to transmit, enclosed herewith, the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia on anti-Yugoslav activities conducted by the Albanian authorities. UN أتشرف بأن أنقل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما تقوم به السلطات اﻷلبانية من أنشطة معادية ليوغوسلافيا.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit herewith the text of the Joint Declaration on Tajikistan, issued on 19 January 1996 by the Ministers for Foreign Affairs of the Republic of Kazakstan, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation, the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه نص اﻹعلان المشترك بشأن طاجيكستان، الصادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية أوزبكستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان.
    I have the honour to transmit herewith the statement made on 14 June 1993 by Dr. Fernando Vega Santa Gadea, Minister of Justice and head of the delegation of the Republic of Peru, at the second World Conference on Human Rights, held at Vienna. UN أتشرف بأن أنقل طيه البيان الذي أدلى به في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الدكتور فريناندو فيرا سانتا غاديا، وزير العدل ورئيس وفد جمهورية بيرو إلى المؤتمر العالمي الثاني لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit to you a facsimile letter from His Excellency Mr. Heydar Aliyev, Acting President of the Azerbaijani Republic, Chairman of the Supreme Soviet of the Azerbaijani Republic, dated 24 July 1993. UN أتشرف بأن أنقل إليكم رسالة وردت بالفاكسيميلي من سعادة السيد حيدر علييف، رئيس جمهورية أذربيجان بالنيابة، ورئيس مجلس السوفييت اﻷعلى في جمهورية أذربيجان، مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 12 October 1997 from Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister, together with an unofficial translation in English, concerning relations with the Special Commission. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه الرسالة المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من نائب رئيس مجلس الوزراء السيد طارق عزيز، مع ترجمتها غير الرسمية إلى الانكليزية بشأن العلاقة مع اللجنة الخاصة.
    In this connection, I have the honour to transmit herewith the text of the statement made by the President of the Security Council to the press on behalf of the members of the Council on 23 March 1999 following consultations of the whole. UN وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أنقل إليكم طيه نص البيان الذي أدلى رئيس مجلس اﻷمن إلى الصحافة بالنيابة عن أعضاء المجلس في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩ في أعقاب المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Supreme Command of the Army of Yugoslavia (see annex). UN أتشرف بأن أنقل اليكم طيه بيانا أصدرته القيادة العليا للجيش اليوغوسلافي )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 31 January 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Osman Ertuǧ, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit, enclosed herewith, a letter dated 11 March 1994 from His Excellency, Mr. Radoje Kontić, Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to you. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١١ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة إليكم من سعادة السيد رادوي كونيتش، رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Upon instruction from the Minister of External Relations and Trade, I have the honour to convey to your Committee an invitation from the New Zealand Government for the dispatch of a United Nations visiting mission to Tokelau next year. UN بناء على تعليمات وزير العلاقات الخارجية والتجارة، أتشرف بأن أنقل الى لجنتكم دعوة من حكومة نيوزيلندا ﻹيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى توكيلاو في العام القادم.
    In view of the Security Council's deliberations on the situation in Rwanda, I have the honour to convey to you, in your capacity as President of the Security Council, an urgent plea from my President, H.E. Yoweri Kaguta Museveni. UN في ضوء المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، أتشرف بأن أنقل إليكم، بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، نداء عاجلا من رئيس جمهورية بلدي، فخامة السيد ياويري كاغوتا موسيفيني.
    I have the honour to convey to you an invitation extended by the Government of the Sudan to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery to send a delegation to the Sudan to discuss with the concerned authorities the allegations and accusations of slavery in the country. UN أتشرف بأن أنقل إليكم الدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى الفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ﻹيفاد وفد إلى السودان لمناقشة المزاعم والاتهامات المتعلقة بمسألة الرق في البلد مع السلطات المعنية.
    On instructions from my Government, I have the honour to communicate to you the observations of the Government of the Syrian Arab Republic concerning the fourth semi-annual report of the Secretary-General to the Security Council on the implementation of Security Council resolution 1559 (2004). UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أنقل إليكم ملاحظات الجمهورية العربية السورية حول التقرير نصف السنوي الرابع المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004):
    I have the honour to bring to your attention the text of the communiqué issued today by the Office of the President of Togo on the development of the situation in Sierra Leone. UN أتشرف بأن أنقل إليكم نص البلاغ الذي أصدره اليوم رئيس جمهورية توغو بشأن تطورات الحالة في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus