"أتم الاستعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully prepared
        
    • is ready
        
    • well prepared
        
    • is prepared
        
    • fully ready
        
    • fully available
        
    • stand ready
        
    • stands ready
        
    • best prepare
        
    • quite willing to
        
    The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. UN إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته.
    For its part, France is fully prepared to participate in such a dialogue. UN وفرنسا، من جانبها، على أتم الاستعداد للمشاركة في حوار من هذا القبيل.
    KFOR remains fully prepared to deal with unrest and would respond adequately to any attempt to disrupt the status process, regardless of where it comes from. UN وتبقى قوة كوسوفو على أتم الاستعداد للتعامل مع الاضطرابات، وسوف ترد بالشكل المناسب على أي محاولات لتقويض عملية تحديد الوضع، أيا كان مصدرها.
    Brazil is ready to take on its responsibilities as a permanent member of the Council. UN البرازيل على أتم الاستعداد لتتولى مسؤولياتها باعتبارها عضوا دائما في المجلس.
    All participants, including the Department of Peacekeeping Operations and the contributing countries, needed to ensure that they were well prepared and focused, knowing what issues they wanted to discuss. UN فمن الضروري أن يكون جميع المشاركين، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات، على أتم الاستعداد والتركيز، مع معرفة القضايا التي يريدون مناقشتها.
    Our delegation is prepared to engage in that kind of cooperation. UN ووفدنا على أتم الاستعداد للانخراط في ذلك النوع من التعاون.
    KFOR remains fully ready to support UNMIK and the local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. UN ولا تزال قوة كوسوفو على أتم الاستعداد لدعم البعثة والسلطات المحلية في مواجهة الاضطرابات المحتمل حدوثها مع تطور الأوضاع.
    He assured the Commission that the members of the UNCTAD secretariat were fully available for any consultations and clarifications during the course of the Commission's session. UN وأكد للجنة أن أعضاء أمانة الأونكتاد على أتم الاستعداد لإجراء المشاورات وتقديم الإيضاحات خلال دورة اللجنة.
    Lastly, Belgium reiterates that it is fully prepared to work in close collaboration with the sanctions Committee. UN وأخيرا، تؤكد بلجيكا من جديد أنها مستعدة أتم الاستعداد للتعاون الوثيق مع لجنة الجزاءات.
    We are fully prepared to share our experiences and build on our discussions with all concerned international organizations and partners. UN ونحن على أتم الاستعداد لتبادل خبراتنا والإضافة إلى مناقشاتنا مع جميع المنظمات الدولية المعنية والشركاء المعنيين.
    We are fully prepared to actively contribute in any future efforts on space debris. UN فنحن على أتم الاستعداد للإسهام بنشاط في ما قد يُبذل مستقبلاً من جهود في سبيل التقليل من الحطام الفضائي.
    KFOR is fully prepared to react to potential disturbances Kosovo-wide. UN وتقف القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على أتم الاستعداد للتصدي لأي اضطرابات محتملة على نطاق كوسوفو بأسرها.
    Croatia, as a Commission member, is fully prepared to contribute to achieving the best possible results. UN وكرواتيا، بصفتها عضوا في اللجنة، على أتم الاستعداد للمساهمة في بلوغ أفضل النتائج الممكنة.
    Belgium wants to contribute actively to this objective and is fully prepared to share her experience with transition in the Congo and Burundi. UN وتريد بلجيكا الإسهام بنشاط في تحقيق هذا الهدف وهي على أتم الاستعداد لأن تتشاطر تجربتها مع الانتقال في الكونغو وبوروندي.
    The European Union is ready to engage early and substantially with such a Government, on the basis of the European Union's plan of action. UN إن الاتحاد الأوروبي على أتم الاستعداد للتعاون المبكر والملموس مع تلك الحكومة على أساس خطة عمل الاتحاد الأوروبي.
    Now that the necessary constitutional, legal and regulatory measures are in place, Senegal is ready to hold the trial of Hissène Habré. UN والسنغال على أتم الاستعداد لتنظيم محاكمة حسين حبري لأن التدابير التشريعية والدستورية والتنظيمية اللازمة باتت فعلية.
    The Chair also indicated that the Committee was well prepared to support efforts by the Government of Afghanistan to foster reconciliation. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن اللجنة على أتم الاستعداد لتقديم الدعم لجهود حكومة أفغانستان الرامية إلى النهوض بالمصالحة.
    The guiding questions, which were prepared and distributed well in advance of the workshop, appear to have brought good results: participants were well prepared for the interactive discussions and mock exercises. UN ويبدو أن الأسئلة التوجيهية التي أُعدت ووزعت قبل عقد حلقة العمل بوقت طويل قد أدت إلى نتائج جيدة، إذ كان المشاركون على أتم الاستعداد للمناقشات التفاعلية والتمارين الصورية.
    Turkmenistan is prepared to fully support the setting up of such a group in the framework of the United Nations. UN وتركمانستان على أتم الاستعداد لتقديم دعمها الكامل لإنشاء هذا الفريق في إطار الأمم المتحدة.
    KFOR remains fully ready to support UNMIK and local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. UN وتظل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على أتم الاستعداد لدعم البعثة والسلطات المحلية في ردها على الاضطرابات المحتملة مع تطور الحالة.
    269. The High Commissioner reiterates that both she and her Office are fully available and willing to assist the Government, other State institutions and civil society in the search for mechanisms to deal with the complex and critical situation in Colombia regarding matters within her mandate. UN 269- تكرر المفوضة السامية أنها ومكتبها على أتم الاستعداد والرغبة في مساعدة الحكومة ومؤسسات الدولة الأخرى والمجتمع المدني، في البحث عن آليات للتصدي للحالة المعقدة والحرجة القائمة في كولومبيا فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج في إطار ولايتها.
    KFOR continues to stand ready to deal adequately with unrest or violence. UN وقوة كوسوفو على أتم الاستعداد لمواجهة الاضطرابات أو أعمال العنف.
    Finally, Canada stands ready to play an active role in advancing this agenda. UN وأخيرا، فإن كندا على أتم الاستعداد للقيام بدور نشط في النهوض بجدول الأعمال هذا.
    4. Delegations had commented widely on how UNHCR could best prepare to meet these problems. UN 4- وعلقت الوفود بإسهاب على الطرق التي يمكن أن تتبعها المفوضية لتكون على أتم الاستعداد لمجابهة هذه المشاكل.
    We are quite willing to continue to support the efforts of the Secretary-General and your efforts, Mr. President. UN ونحن على أتم الاستعداد لمواصلة تأييد جهود الأمين العام وجهودكم، سيدي الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus