Since the Commission made the report public in Kigali, it also was made available to the media here today. | UN | ولما كانت اللجنة قد نشرت تقريرها في كيغالي، فقد أتيح التقرير أيضا لوسائط الاتصال الجماهيرية هنا اليوم. |
Additional background material was made available to the team. | UN | وقد أتيح للفريق الاطلاع على مواد أساسية إضافية. |
The full report of the Conference of the Parties at its third session and of its working groups have been made available to the Commission. | UN | وقد أتيح للجنة التقرير الكامل عن أعمال مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة وعن أعمال أفرقته العاملة. |
The rules of procedure for the congresses were made available to the Commission at its twelfth session so that it could consider the need to amend them. | UN | وقد أتيح النظام الداخلي للجنة في دورتها الثانية عشرة لكي يتسنى لها النظر في الحاجة إلى تعديله. |
In addition, the Marriott was available only as a short-term space. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أتيح فندق ماريوت كحيز قصير الأجل. |
His delegation shared that view and believed that the court would be most useful if it was allowed to function independently and fairly. | UN | ويشترك وفده في ذلك الرأي ويرى أن المحكمة تكون في أوج فائدتها إذا أتيح لها العمل باستقلالية وعدالة. |
The preliminary draft of the annual report for 2009 that was made available to the Board also did not contain any. | UN | والمشروع الأولي للتقرير السنوى لعام 2009 الذي أتيح للمجلس لم يتضمن أيضا أي مؤشر. |
A draft of the report was made available to the Department for review, and the comments received have been incorporated in the report. | UN | وقد أتيح مشروع هذا التقرير للإدارة كي تستعرضه، وأدمج التقرير ما ورد من تعليقات. |
A draft of the report was made available to the respective offices and departments for review and the present report incorporates their comments. | UN | وقد أتيح مشروع للتقرير لكل من المكاتب والإدارات لاستعراضه، وهذا التقرير يتضمن تعليقاتهم. |
His Government would also finance the work of the Peacebuilding Support Office and an amount of around $400,000 had recently been made available for that purpose. | UN | وستمول حكومته أيضا عمل مكتب دعم بناء السلام وقد أتيح لهذا الغرض في الآونة الأخيرة مبلغ يصل إلى حوالي 000 400 دولار. |
The proposal has also been made available in all six official languages of the United Nations. | UN | وقد أتيح الاقتراح أيضاً بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
The Procurement Manual has been made available to all users on the United Nations home page on the Internet. | UN | وقد أتيح دليل المشتريات لجميع مستعملي صفحة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت. |
Observations made by the Board were made available to the audit team of the Office. | UN | وقد أتيح لفريق المراجعة التابع للمكتب الاطلاع على ملاحظات المجلس. |
To start up urgent emergency work, advances of $5 million and $2 million from the Central Emergency Revolving Fund were made available to Habitat and WFP, respectively. | UN | ولبدء اﻷعمال العاجلة التي اقتضتها الحالة، أتيح مبلغ ٥ ملايين دولار ومبلغ مليوني دولار مقدما من صندوق الطوارئ المركزي الدائم لحساب الموئل وبرنامج اﻷغذية العالمي، على التوالي. |
In 2009 and 2010, up to one sixth of the science observation time was available to astronomers from the United States. | UN | وفي عامي 2009 و2010، أتيح لعلماء فلكيين من الولايات المتحدة استخدام ما يصل إلى سُدس وقت الرصد العلمي. |
Regrettably, the limited time available to me during the current session of the CD has not allowed bilateral contacts with all member delegations. | UN | ولﻷسف، لم يسمح الوقت المحدود الذي أتيح لي أثناء الدورة الراهنة لمؤتمر نزع السلاح بإجراء اتصالات ثنائية مع جميع الوفود اﻷعضاء. |
13. On 8 August 1998, 721 Turkish Cypriots were given access by land to the Kokkina enclave to attend a memorial service there. | UN | ٣١ - وفي ٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، أتيح ﻟ ٧٢١ قبرصيا تركيا السفر برا إلى جيب كوكينا لحضور احتفالات بذكرى سنوية هناك. |
The Government also stressed that Mr. Iskandarov had been given all the means to defend himself. | UN | وأكدت الحكومة أيضاً أن السيد إسكندروف قد أتيح له جميع الوسائل للدفاع عن نفسه. |
This norm has been provided with a view to preventing possible unfavorable consequences and separating the parties. | UN | وقد أتيح هذا الإجراء من أجل منع حدوث نتائج غير مرغوب فيها وللفصل بين الطرفين. |
Nevertheless the FIAU, through its board, has already had occasion to co-operate with two foreign Financial Intelligence Units. | UN | ومع ذلك، سبق أن أتيح للوحدة، من خلال مجلسها، فرصة التعاون مع وحدتين أجنبيتين للاستخبارات المالية. |
However, the Office was able to establish that these rights were seriously jeopardized in practice and that there were no real safeguards for their free exercise. | UN | لكن مع ذلك، أتيح للمكتب أن يلاحظ كيف تخضع هذه الحريات لقيود شديدة في الواقع، ولا توجد ضمانات فعلية لممارستها بحرية. |
In some instances, reluctance to ratify seemed to be based on misconceptions which could easily be dispelled if the right type of assistance were available. | UN | وفي بعض اﻷحيان، بدا أن اﻹحجام عن التصديق مبعثه تصورات خاطئة يمكن تبديدها بسهولة إذا ما أتيح النوع الصحيح من المساعدة. |
Any differentiation, as the Committee has had the opportunity to state repeatedly, must however be based on reasonable and objective criteria. | UN | ومع ذلك، فإن أي تفرقة، كما سبق أن أتيح للجنة أن ذكرته تكراراً، ينبغي أن تستند إلى معايير معقولة وموضوعية. |
I let you follow the rules so I can break them. | Open Subtitles | سوف أتيح لكِ إلتزام القوانين ليمكنني مخالفتها |