"أثارها المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • raised by the Special Rapporteur
        
    • made by the Special Rapporteur
        
    The other issues raised by the Special Rapporteur called for careful examination in future sessions of the Commission. UN وقالت إن المسائل الأخرى التي أثارها المقرر الخاص تحتاج إلى دراستها بعناية في دورات مقبلة للجنة.
    The questions raised by the Special Rapporteur fell within his mandate and it was important not to ignore them. UN إن المسائل التي أثارها المقرر الخاص تدخل في إطار ولايته: ومن المهم عدم السكوت عنها.
    Internal governmental discussions on the proposal would address the points raised by the Special Rapporteur. UN كما أن المناقشات التي ستجري داخل الحكومة بشأن الاقتراح المذكور ستتناول النقاط التي أثارها المقرر الخاص.
    The National Commission for Minorities is already examining the issue raised by the Special Rapporteur. UN وقد بدأت اللجنة الوطنية للأقليات بالفعل النظر في المسألة التي أثارها المقرر الخاص.
    The point made by the Special Rapporteur in one of his first reports (E/CN.4/1998/14, para. 43) has turned out to be true: UN وقد ثبت أن النقطة التي أثارها المقرر الخاص في أحد تقاريره اﻷولى )E/CN.4/1988/14، الفقرة ٣٤( كانت صحيحة:
    58. Another issue raised by the Special Rapporteur in his report was the abduction of children. UN ٥٩ - وثمة مسألة أخرى أثارها المقرر الخاص في تقريره، وهي حوادث اختطاف اﻷطفال.
    The guidelines were useful in supplementing the regime of reservations established by the Vienna Conventions, but it was regrettable that issues such as statements at the time of non-recognition or substitution, which had been raised by the Special Rapporteur, had not been included. UN والمبادئ التوجيهية مفيدة من حيث أنها تكمل نظام التحفظات الذي وضعته اتفاقيات فيينا، ولكن من المؤسف أنها لم تشمل مسائل أثارها المقرر الخاص مثل البيانات وقت عدم الاعتراف أو اﻹحلال.
    Comments were also made on the terminology used and the various issues raised by the Special Rapporteur in his report. UN 185- وأبديت أيضاً تعليقات على المصطلحات المستخدمة وعلى مختلف المسائل التي أثارها المقرر الخاص في تقريره.
    On 21 November 1995 the Government sent a reply regarding the general concerns raised by the Special Rapporteur. UN ٤٨١- وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أرسلت الحكومة رداً يتعلق بدواعي القلق العامة التي أثارها المقرر الخاص.
    The second part of the report deals with substantive issues of relevance to the mandate, elaborating on principles of international law that are applicable to numerous cases raised by the Special Rapporteur in communications with Governments. UN ويتناول الجزء الثاني من التقرير المسائل الموضوعية ذات الصلة بالولاية، ويُسهب في مبادئ القانون الدولي التي تنطبق على حالات متعددة أثارها المقرر الخاص في مراسلاته مع الحكومات.
    His delegation sympathized with the difficulties raised by the Special Rapporteur on the question of torture with regard to reconciling the need for coordination among the human rights mechanisms and the limited resources available. UN وتتعاطف الهند مع الصعوبة التي أثارها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب بشأن معرفة كيفية التنسيق بين الآليات والموارد المتاحة.
    It should be noted that the Government has never provided any explanation relating to the situations raised by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة لم تقدم قط توضيحات بشأن الأوضاع التي أثارها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    The United Kingdom requested information on how Indonesia intended to take forward the recommendations on human rights defenders and to respond to concerns raised by the Special Rapporteur on the question on torture, including police abuse of detainees in custody and serious overcrowding of prisons. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات عن الكيفية التي تعتزم بها إندونيسيا المضي في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان وأن ترد إندونيسيا على دواعي القلق التي أثارها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بما في ذلك إساءة الشرطة لمعاملة المحتجزين وخطورة اكتظاظ السجون.
    The United Kingdom requested information on how Indonesia intended to take forward the recommendations on human rights defenders and to respond to concerns raised by the Special Rapporteur on the question on torture, including police abuse of detainees in custody and serious overcrowding of prisons. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات عن الكيفية التي تعتزم بها إندونيسيا المضي في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان وأن ترد إندونيسيا على دواعي القلق التي أثارها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بما في ذلك إساءة الشرطة لمعاملة المحتجزين وخطورة اكتظاظ السجون.
    Following the debate on the report, the Commission established a Working Group to consider the issues raised by the Special Rapporteur in his report and it determined that there was no need to have separate draft articles on the matter; the necessary clarifications will be made in the commentaries to the relevant draft articles. UN وبعد مناقشة التقرير أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً للنظر في القضايا التي أثارها المقرر الخاص في تقريره وقررت أنه ليس هناك ما يدعو إلى وجود مشاريع مواد منفصلة بشأن الموضوع؛ إذ إن التوضيحات اللازمة ستدخل في التعليقات على مشاريع المواد ذات الصلة.
    The Committee is also aware of the concerns raised by the Special Rapporteur on torture regarding the Jaslyk detention facility, the isolated location of which creates conditions of detention reportedly amounting to cruel, inhuman and degrading treatment or punishment for both its inmates and their relatives. UN وتدرك اللجنة أيضاً الشواغل التي أثارها المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بمرفق احتجاز جاسليك الذي تؤدي عزلته إلى أوضاع احتجاز تشكل، حسب التقارير، معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة لكل من المحتجزين وأقاربهم.
    The Committee is also aware of the concerns raised by the Special Rapporteur on torture regarding the Jaslyk detention facility, the isolated location of which creates conditions of detention reportedly amounting to cruel, inhuman and degrading treatment or punishment for both its inmates and their relatives. UN وتدرك اللجنة أيضاً الشواغل التي أثارها المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بمرفق احتجاز جاسليك الذي تؤدي عزلته إلى أوضاع احتجاز تشكل، حسب التقارير، معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة لكل من المحتجزين وأقاربهم.
    The Commission would welcome comments from Governments on the different points raised by the Special Rapporteur referred to in paragraph 174 of the present report. UN 30- ترحب اللجنة بأية تعليقات تبديها الحكومات على مختلف النقاط التي أثارها المقرر الخاص والمشار إليها في الفقرة 174 من هذا التقرير.
    7. With respect to the other point raised by the Special Rapporteur, his delegation felt that it was perfectly appropriate for a body monitoring the implementation of a treaty to find a reservation to be impermissible, without prejudice to the terms of the treaty in question. UN 7 - بالنسبة إلى النقطة الأخرى التي أثارها المقرر الخاص قال إن وفده يشعر أنه من المناسب تماماً لهيئة مراقبة تنفيذ اتفاقية أن تقرر أن تحفظاً ما غير مسموح به، دون المساس بأحكام المعاهدة المعنية.
    The point made by the Special Rapporteur in one of his first reports (E/CN.4/1988/14, para. 43) has turned out to be true: UN وقد ثبت أن النقطة التي أثارها المقرر الخاص في أحد تقاريره اﻷولى )E/CN.4/1988/14، الفقرة ٣٤( كانت صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus