"أثار مسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • raised the issue of
        
    • had raised the issue
        
    • raised the question
        
    • raising the question
        
    • raised by the
        
    • raised an issue
        
    • raised the matter of the
        
    The author claims that he raised the issue of a lack of a full review of his conviction and sentence before the State party's courts. UN ويؤكد أنه أثار مسألة عدم وجود أية سبل تتيح مراجعة شاملة لقرار الإدانة والعقوبة المفروضة عليه أمام محاكم الدولة الطرف.
    The author claims that he raised the issue of a lack of a full review of his conviction and sentence before the State party's courts. UN ويؤكد أنه أثار مسألة عدم وجود أية سبل تتيح مراجعة شاملة لقرار الإدانة والعقوبة المفروضة عليه أمام محاكم الدولة الطرف.
    This was particularly important, it was noted, in view of the fact that CEB had raised the issue of increasing the level of resources for its secretariat. UN ولوحظ أن هذا الأمر يكتسب أهمية خاصة بالنظر إلى أن المجلس قد أثار مسألة زيادة الموارد المخصصة لأمانته.
    It was in that context that he had raised the issue of oil profits. UN وأضاف أنه في إطار هذه الروح أثار مسألة عائدات النفط.
    It indicated that the review of Tonga, which has no representation in Geneva, raised the question of the contributions by small islands. UN وأشار إلى أن الاستعراض المتعلق بتونغا، بوصفها بلداً غير ممثل في جنيف، أثار مسألة مساهمة الدول الجزرية الصغيرة.
    specifically to ensure full respect for the respective roles of the various competent bodies that Morocco had raised the question of the status of the Special Representative and his assistant. UN كما أنه أثار مسألة مركز الممثل الخاص ومساعده لضمان الاحترام الكامل ﻷدوار الجهات المختصة المختلفة على وجه التحديد.
    34. The Chairman pointed out that in raising the question of rule 129 [89] the Egyptian delegation had not made that issue a precondition for the adoption of draft resolutions. UN 34 - الرئيس: لاحظ أنه عندما أثار مسألة المادة 129 [89] لم يكن الوفد المصري قد وضع شرطا مسبقاً لاعتماد مشاريع القرارات.
    The Special Envoy of the Secretary-General had appealed to the Taliban not to launch a new offensive; he had also raised the issue of the presence of Osama bin Laden in the country. UN وناشد الأمين العام المساعد الطالبان بعدم شن هجوم جديد. كما أثار مسألة وجود أسامة بن لادن في البلد.
    He also raised the issue of the recently-formed People's Protection Units and asked about their functions. UN كما أثار مسألة وحدات حماية الشعب التي شكلت مؤخراً واستفسر عن مهامها.
    In addition, he raised the issue of the use of programme funds for local procurement. UN وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية.
    No delegation other than that of Algeria had raised the issue of the Moroccan Sahara, which had been its obsession for many years. UN وأضاف قائلاً إن وفد الجزائر هو الوفد الوحيد الذي أثار مسألة الصحراء المغربية، وهي مسألة تثير هواجسه منذ سنوات عديدة.
    10. His country had raised the issue of nuclear weapons and disarmament within the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN 10 - ومضى يقول إن بلده أثار مسألة الأسلحة النووية ونزع السلاح في منطقة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    10. His country had raised the issue of nuclear weapons and disarmament within the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN 10 - ومضى يقول إن بلده أثار مسألة الأسلحة النووية ونزع السلاح في منطقة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    The same answer was given to the Panel when it raised the question of the most recent instances of reported aerial bombardments, including the ones that it had investigated, in Hashaba and various parts of eastern Jebel Marra. UN وتلقى الفريق الرد نفسه عندما أثار مسألة أحدث حالات القصف الجوي التي أُبلغ عنها، بما في ذلك الحالات التي حقق فيها الفريق، في الهشابة وفي مختلف أنحاء منطقة شرق جبل مرة.
    Lastly, he raised the question of the cost of a public repository of information on the arbitration process and suggested a deadline of two years for completion of the Working Group's work. UN وأخيرا، أثار مسألة تكلفة إنشاء جهة إيداع عامة للمعلومات المتعلقة بعملية التحكيم، واقترح أن يحدد موعد نهائي غايته عامان لإتمام عمل الفريق العامل.
    That obviously raised the question as to whether children would get the same preparation for schooling that they used to get in pre-school institutions. UN ومن الواضح أن هذا قد أثار مسألة تتعلق فيما إذا كان الأطفال سيحصلون على نفس الاستعداد لتلقي التعليم الذي اعتادوا أن يحصلوا عليه في مدارس الحضانة.
    In the case of Geneva, however, approximately one third of the staff had freely chosen to live in France, raising the question of inequity vis-à-vis the remaining two thirds of the staff residing in Geneva. UN بيد أنه فيما يتعلق بجنيف، اختار ثلث الموظفين تقريبا، باﻹرادة الحرة، العيش في فرنسا، مما أثار مسألة عدم الانصاف فيما يتعلق بثلثي الموظفين الباقين المقيمين في جنيف.
    Furthermore, the issue of alleged interference with his correspondence was raised by the author during the judicial proceedings against him. The claim was rejected by the judges and the author was advised to initiate civil proceedings. UN وعلاوة على ذلك، فإن صاحب البلاغ قد أثار مسألة ما يزعَمه عن اعتراض سبيل مراسلاته أثناء سير اﻹجراءات القضائية المتخذة بحقه؛ وقد رفض القضاة هذا الادعاء وأُوعز إلى صاحب البلاغ بالشروع في إجراءات مدنية.
    I think that he has raised an issue to which Morocco, and myself as its representative in the Conference, attach great significance. UN وأعتقد أنه أثار مسألة يوليها المغرب كما أوليها شخصيا بوصفي ممثل هذا البلد في المؤتمر أهمية كبيرة.
    156. The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the Office of Legal Affairs had raised the matter of the tax status of local staff with the Permanent Mission of the host Government to the United Nations. UN 156 - لقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن مكتب الشؤون القانونية قد أثار مسألة المركز الضريبي للموظفين المحليين مع البعثة الدائمة للحكومة المضيفة لدى الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus