This reform has also created negative social phenomena, which have particularly affected the most vulnerable groups of the population. | UN | وقد أوجد هذا اﻹصلاح أيضا ظواهر اجتماعية سلبية، أثرت على نحو خــــاص على المجموعات اﻷضعف من السكان. |
She feels that the rape incident affected the foetus. | UN | وهي ترى أن حادثة الاغتصاب أثرت على الجنين. |
What difficulties have affected the degree of realization of this right? | UN | ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟ |
29. The Liberian civil conflict is characterized by gross human rights violations affecting a wide segment of society. | UN | 29- اتسم النزاع المدني في ليبيريا بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثرت على قطاع عريض من المجتمع. |
You think that somehow an artifact has affected your health. | Open Subtitles | تعتقدين أنّ قطعة أثرية أثرت على صحتك بطريقة ما؟ |
The severe mental trauma, the abnormal living conditions had affected the defendant's health and, as the psychiatrists say, deformed her personality. | Open Subtitles | ، الصدمة العصبية الحادة ظروف المعيشة الشاذة أثرت على صحة المتهمة ، بينما الأطباء النفسانيون يقولون . شوهت شخصيتها |
Slave trade and slavery have affected all continents and have caused great upheavals that have impacted modern societies. | UN | وقد أثرت تجارة الرقيق والرق على جميع القارات وتسببا في اضطرابات كبيرة أثرت على المجتمعات المعاصرة. |
At the individual level, 90 per cent of staff survey respondents say that lessons learned have influenced their work. | UN | وعلى المستوى الفردي، يقول 90 في المائة من المستجيبين لاستقصاء الموظفين أن الدروس المستفادة أثرت على عملهم. |
What difficulties have affected the degree of realization of this right? | UN | ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟ |
What difficulties have affected the degree of realization of this right? | UN | ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟ |
What difficulties have affected the degree of realization of this right? | UN | ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟ |
What difficulties have affected the degree of realization of this right? | UN | ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟ |
As an example of the restrictions that affected the work of UNFPA, import of United States-made medical supplies, such as mammogram film and medical textbooks, is not permitted. | UN | ومن الأمثلة على القيود التي أثرت على عمل الصندوق عدم السماح باستيراد لوازم طبية صنعت في الولايات المتحدة، مثل فيلم فحص الثدي بالأشعة والكراسات الطبية. |
We also had to face other challenges which have not been inconsequential in terms of affecting the tempo of our democratization and development. | UN | بل كان علينا أن نواجه تحديات أخرى كانت لها تبعات أثرت على وتيرة العملية الديمقراطية والتنمية. |
However, there were a number of incidents affecting the humanitarian effort. | UN | إلا أنه وقع عدد من الحوادث التي أثرت على الجهود الإنسانية. |
Though the financial crisis has affected our growth rate, we are still holding to the strategic guidelines of the priority framework. | UN | على الرغم من أن الأزمة المالية أثرت على معدل النمو لدينا، فما زلنا متمسكين بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية لإطار الأولويات. |
The financial crisis had forced them to divert their resources and had affected their development activities, especially attainment of the MDGs. | UN | وقد اضطرتها الأزمة المالية إلى تحويل مواردها كما أثرت على أنشطتها الإنمائية، وخاصة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. | UN | وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة. |
These are outlined below in order to reflect the broad range of considerations that have impacted on the management of the Account: | UN | وفيما يلي وصف موجز لها، بما يبين النطاق الواسع للاعتبارات التي أثرت على إدارة حساب التنمية: |
UNICEF explained that the financial crisis in 2008 had had an impact on UNICEF regular resource fund-raising. | UN | وأوضحت اليونيسيف أن الأزمة المالية في عام 2008 أثرت على جمع التبرعات للموارد العادية لليونيسيف. |
Budgetary cuts have impacted the provision of services and consequently peoples' lives. | UN | فالاقتطاعات من الميزانية قد أثرت على توفير الخدمات، وبالتالي على حياة الشعوب. |
Our Committee commended the Secretary-General for swiftly establishing a Board of Inquiry into incidents that affected United Nations personnel and property. | UN | وقد أشادت لجنتنا بالأمين العام على إنشائه السريع لمجلس التحقيق في الحوادث التي أثرت على موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها. |
It caused the release of large amounts of radioactive materials, which affected large areas of what are now the Russian Federation, Belarus and Ukraine. | UN | فقد تسببت في إطلاق كميات كبيرة من المواد المشعة التي أثرت على مناطق واسعة مما يعرف الآن باسم الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا. |
This study also presents a detailed analysis of the major factors influencing the world iron ore market in 1992. | UN | وتقدم هذه الدراسة أيضا تحليلا تفصيليا للعوامل الرئيسية التي أثرت على السوق العالمية لركاز الحديد في عام ٢٩٩١. |
What if it affected my ability to testify? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لو أثرت على قدرتي على الشهادة؟ |
Disability of a woman is of heaver degree if it affects her appearance, capability to do the households jobs, work and children upbringing. | UN | وتكون إعاقة المرأة من درجة أشد إذا ما أثرت على مظهرها وقدرتها على القيام بالأعمال المنزلية، والعمل، وتنشئة الأطفال. |