Such changes have affected the Bureau for Development Policy (BDP) more than any other part of the organization. | UN | فهذه التغييرات أثرت في مكتب السياسات الإنمائية أكثر مما أثرت في أي جزء آخر من المنظمة. |
The reduction was due to changes in mission policies on overnight stays in the regions, which affected the planned prison tours | UN | ويعزى الانخفاض إلى التغيرات التي طرأت على سياسات البعثة بشأن المبيت في المناطق التي أثرت في الزيارات المقررة للسجون |
In particular, the report reviews which factors have influenced the access of these vulnerable groups to food, education, employment and health. | UN | ويستعرض التقرير على وجه الخصوص العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات إلى الغذاء والتعليم وفرص العمل والرعاية الصحية. |
Understandably, this broad agenda has given rise to disagreements and these, in some cases, have affected relations among the parties. | UN | ومن المفهوم أن يؤدي اتساع جدول اﻷعمال هذا إلى خلافات أثرت في بعض الحالات على العلاقات بين اﻷحزاب. |
Speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. | UN | وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد. |
She stressed that the occupation was not a temporary situation but rather a large-scale operation that had affected the lives of more than two generations of women. | UN | وشددت على أن الاحتلال ليس حالة مؤقتة بل الأحرى أنه عملية واسعة النطاق أثرت في حياة أكثر من جيلين من أجيال النساء. |
Unfortunately, disagreements on issues related to good governance have affected the new course. | UN | وللأسف، فإن الخلافات التي نشأت بشأن الحكم الرشيد قد أثرت في المسار الجديد. |
This has resulted in cash flow problems which have affected the State party’s ability to meet its financial obligations regularly. | UN | وقد سبب ذلك مشاكل تتصل بتدفق النقد أثرت في قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المالية بانتظام. |
However, a range of physical, procedural and institutional weaknesses, underscored by security considerations, have affected the movement of goods to/from Egypt and Jordan, as well as with and through Israel. | UN | إلا أن طائفة من أوجه القصور المادية والإجرائية والمؤسسية، تعززها اعتبارات أمنية، أثرت في حركة السلع إلى مصر والأردن ومنهما، وكذلك في حركة السلع مع إسرائيل وعبرها. |
As a consequence of that, spaces for dialogue and deliberation increased in a way which affected the very functioning of the State. | UN | ونتيجة لذلك، تزايدت مجالات الحوار والتداول بطريقة أثرت في أداء الدولة ذاته. |
The members of this Conference are quite familiar with the ebb and flow that has affected the wider field of disarmament and non-proliferation and has also impacted your own work. | UN | ويعلم أعضاء هذا المؤتمر عملية المد والجزر التي أثرت في الميدان الواسع لنزع السلاح وعدم الانتشار وأثرت أيضاً في عملكم. |
The noble principles of life and spirituality, including non-violence, have influenced successive generations of people worldwide. | UN | والمبادئ النبيلة للحياة والروحانية، بما فيها اللاعنف، قد أثرت في أجيال الشعوب المتعاقبة في جميع أنحاء العالم. |
The noble principles of life and spiritualism, including nonviolence, have influenced successive generations of people worldwide. | UN | والمبادئ النبيلة للحياة والروحانية، بما فيها اللاعنف، قد أثرت في أجيال الشعوب المتعاقبة في جميع أنحاء العالم. |
In particular, the report reviews which factors have influenced the access of these vulnerable groups to food, education, employment and health. | UN | ويستعرض التقرير، على وجه الخصوص، العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات المستضعفة إلى الغذاء والتعليم والعمل والصحة. |
According to the author, the articles in the newspapers, describing him as a criminal, influenced the Court in its decision to convict him. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن المقالات التي نشرت في الجرائد، والتي تصفه بالمجرم، قد أثرت في قرار المحكمة بإدانته. |
There had been some significant decisions by Canada's Supreme Court, which had affected the interpretation of substantive equality in the design of public policy. | UN | وقد صدرت عن المحكمة العليا في كندا قرارات هامة أثرت في تفسير مفهوم المساواة الموضوعية في رسم السياسة العامة. |
Main factors affecting budget performance | UN | العوامل الرئيسية التي أثرت في أداء الميزانية |
Nearly all the emergency projects, however, experienced implementation delays due to local circumstances that affected quick delivery. | UN | بيد أن جميع المشاريع الطارئة تقريبا عانت من تأخر في التنفيذ بسبب الظروف المحلية التي أثرت في سرعة الإنجاز. |
13. Saint Lucia explained that it faced a number of challenges which had an impact on how certain problems were dealt with. | UN | 13- وشرحت سانت لوسيا أنها واجهت عدداً من التحديات التي أثرت في كيفية معالجة بعض المشاكل. |
An additional factor influencing the base metals price rise was the continuing depreciation of the dollar. | UN | ومن العوامل الإضافية التي أثرت في ارتفاع أسعار الفلزات الأساسية استمرار تدهور قيمة الدولار. |
The appointment of the 13 additional members to the Truth and Reconciliation Commission was marred by irregularities that affected its independence as an institution. | UN | وشابت عملية تعيين 13 عضوا إضافيا في لجنة الحقيقة والمصالحة مخالفات أثرت في استقلاليتها كمؤسسة. |
And so what other factors influenced your decision? | Open Subtitles | إذاً ما هي العوامل الأخرى التي أثرت في قرارك؟ |