"أثر التحفظات" - Traduction Arabe en Anglais

    • effect of reservations
        
    • scope of a reservation
        
    • effect of the reservations
        
    • impact of reservations
        
    It is not obvious to us that this approach is practical or would improve the process for clarifying the effect of reservations in treaty relations among States. UN وليس واضحا لنا ما إذا كان هذا النهج عمليا أو من شأنه تحسين عملية توضيح أثر التحفظات على العلاقات التعاهدية بين الدول.
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them. UN وينبغي أن تبين الخطط التي لديها لتضييق أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف والقيام، كلما أمكن ذلك، بتحديد جدول زمني لسحبها.
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير إلى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    2.3.5 Widening of the scope of a reservation 269 UN 2-3-5 تشديد أثر التحفظات 215
    Practice appeared to indicate that the regime of the Vienna Convention on the Law of Treaties was sufficient in that respect and that emphasis should be placed on the scope of the effect of the reservations and of objections to reservations rather than on the qualification issue. UN وبدا أن الممارسة تشير إلى أن نظام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يفي بالغرض في هذا الصدد، وأن التشديد ينبغي أن يقع على نطاق أثر التحفظات والاعتراضات على التحفظات بدلا من مسألة التوصيف.
    impact of reservations UN أثر التحفظات
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير إلى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير الى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    It also sought guidance on the distinction between reservations and interpretative declarations and on the effect of reservations deemed inadmissible. UN كما أنه يمكنها أن تقدم إيضاحات بشأن التمييز بين التحفظات وبين التصريحات التأويلية وبشأن أثر التحفظات التي تعتبر غير جائزة.
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير الى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير الى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    The State party should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them. UN وينبغي أن تشير الدولة الطرف إلى الخطط التي وضعتها للحد من أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف وأن تحدد، كلما أمكن، جدولاً زمنياً لسحبها.
    12. Some delegations suggested that particular attention should be given to the situation of treaties with a limited number of participants and to the effect of reservations in such a situation. UN 12 - واقترحت بعض الوفود أن توجه عناية خاصة إلى حالة المعاهدات التي يكون عدد المشتركين فيها محدودا وإلى أثر التحفظات في مثل هذه الحالة.
    The only distinction that should be made at present was the one between the position that reservations were intrinsically prohibited by a treaty because they were incompatible with its object and purpose and the position that the effect of reservations depended only on the reactions of other States. UN والتمييز الوحيد الذي ينبغي إقامته في الوقت الراهن هو التمييز بين الموقف القائل بأن التحفظات ممنوعة في جوهرها بموجب معاهدة لتنافيها مع غرضها ومقصدها والموقف القائل بأن أثر التحفظات لا يتوقف إلا على ردود فعل الدول الأخرى.
    In 2002, the Commission " decided to leave the matter open until it had adopted a final position on the effect " of reservations covered by the provisions of article 19 of the Vienna Conventions. UN 36- وفي عام 2002، " قررت اللجنة أن تترك المسألة معلقة إلى أن تعتمد موقفاً نهائياً بشأن أثر " التحفظات التي تندرج في إطار أحكام المادة 19 من اتفاقية فيينا().
    That was the view of the Inter-American Court of Human Rights, which had issued an advisory opinion on the matter (The effect of reservations on the Entry into Force of the American Convention on Human Rights (arts. 74 and 75), Advisory Opinion OC-2/82). UN وهذا هو رأي محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي كانت قد أصدرت فتوى بشأن هذه المسألة (أثر التحفظات على نفاذ الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (المادتان 74 و 75)، الفتوى OC-2/82)).
    2.3.5 Widening of the scope of a reservation UN 2-3-5 تشديد أثر التحفظات
    49. Draft guideline 2.3.5 (Widening of the scope of a reservation) stated that the modification of an existing reservation for the purpose of widening its scope should be subject to the rules applicable to the late formulation of a reservation. UN 49 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 (تشديد أثر التحفظات) ينص على أن تعديل نطاق التحفظ القائم بهدف تشديد أثره تنطبق عليه نفس القواعد السارية على إبداء تحفظ متأخر.
    Moreover, the formulation whereby the rules on the widening or limitation of a conditional interpretative declaration were explained by reference to draft guideline 2.3.5 ( " Widening of the scope of a reservation " ), which in turn referred the reader to draft guideline 2.3.1 ( " Late formulation of a reservation " ), was not entirely successful. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصياغة التي توضح القواعد المتعلقة بتشديد أثر الإعلانات التفسيرية المشروطة أو الحد منها عن طريق الإحالة إلى مشروع المبدأ 2-3-5 ( " تشديد أثر التحفظات " )، التي تحيل بدورها القارئ إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 ( " إبداء تحفظات متأخرة " )، لم تكن موفقة تماما.
    The effect of the reservations will be considered by the Committee in due course in the context of the reporting process or in proceedings under the Optional Protocol. UN وستنظر اللجنة في أثر التحفظات في الوقت المناسب في إطار عملية اﻹبلاغ أو في إطار اﻹجراءات التي تتم بموجب البروتوكول الاختياري.
    32. Lastly, she was unable to support Mrs. Evatt's proposal to reword the last two sentences in order to stress the effect of the reservations. UN ٢٣- وأخيرا، قالت السيدة هيغينز إنها لا تستطيع أن توافق على اقتراح السيدة إيفات الرامي إلى إعادة صياغة الجملتين اﻷخيرتين للتأكيد على أثر التحفظات.
    impact of reservations UN أثر التحفظات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus