"أثر القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • impact of laws
        
    • impact of law
        
    • effect of laws
        
    • impact of its laws
        
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards the realization of women's de facto equality. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تقوم، من خلال المؤشرات القابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، إضافة إلى تقييم التقدُّم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    The paper contained a call for action, accompanied by the need to understand the impact of laws and policies, and to raise awareness and understand the value and benefits of geospatial information. UN وتضمنت الورقة دعوة إلى العمل بالاقتران مع ضرورة فهم أثر القوانين والسياسات، والتوعية بقيمة ومنافع المعلومات الجغرافية وفهمها.
    In its treaty-specific reporting guidelines, the Committee even requests information in State parties' reports of a more analytical nature on the impact of laws. UN بل إن اللجنة، فيما وضعته من مبادئ توجيهية لتقديم التقارير الخاصة بالاتفاقية، تطلب أن تشمل تقارير الدول الأطراف معلومات ذات طابع تحليلي أكثر عن أثر القوانين.
    It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. UN وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة.
    88. Pakistan had a comprehensive National Plan of Action for Children and a National Commission for Child Welfare and Development dedicated to promoting implementation of the Convention on the Rights of the Child and assessing the impact of law on the welfare and development of children. UN 88 - وأضاف قائلا إن لدى باكستان خطة عمل وطنية شاملة من أجل الأطفال، وهيئة وطنية لرعاية الطفل ونمائه، وهي مخصصة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتقييم أثر القوانين على رفاه الأطفال ونمائهم.
    It regrets that the State party could not provide information about the effect of laws that criminalize abortion on this high level of deaths. UN وتأسف اللجنة لعدم تمكن الدولة الطرف من توفير معلومات عن أثر القوانين التي تجرّم الاجهاض على هذا المستوى العالي للوفيات.
    30. The Committee calls upon the State party to keep under review and carefully monitor the impact of its laws and policies on women immigrants with a view to taking remedial measures that effectively respond to the needs of those women, including the clear adoption of a gender perspective in the action plan for immigrants. UN 30 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تبقي قيد الاستعراض أثر القوانين والسياسات المتعلقة بالمرأة المهاجرة وترصده بعناية، بهدف اتخاذ تدابير علاجية تستجيب بفعالية لاحتياجات تلك المرأة، بما في ذلك إدراج المنظور الجنساني على نحو واضح في خطة العمل المتعلقة بالمهاجرين.
    To address this particular problem of being compromised in their efforts to evaluate the impact of laws and policies, the Government, through the national machinery, has been networking with international agencies such as Challenges Worldwide Volunteers, England, which sends trained volunteers to Belize to work on specific projects. UN ولمعالجة هذه المشكلة بالذات المتمثلة في وجود مصاعب في تقييم أثر القوانين والسياسات، ما فتئت الحكومة تتواصل، من خلال الأجهزة الوطنية، مع الوكالات الدولية، مثل وكالة المتطوعين لمواجهة التحديات في العالم الكائنة في انكلترا، التي ترسل متطوعين مدرَّبين إلى بليز للعمل في مشاريع محددة.
    It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. UN وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق مساواة المرأة فعليا.
    The Committee is concerned about lack of efforts to assess the impact of laws and policies on women's equality in such sectors as decision-making, education, employment and health. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود المبذولة لتقييم أثر القوانين والسياسات على مساواة المرأة في قطاعات مثل اتخاذ القرارات، والتعليم، والعمل والصحة.
    The Committee is concerned about lack of efforts to assess the impact of laws and policies on women's equality in such sectors as decision-making, education, employment and health. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الجهود المبذولة لتقييم أثر القوانين والسياسات على مساواة المرأة في قطاعات مثل اتخاذ القرارات، والتعليم، والعمل والصحة.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and to evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقوم، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق مساواة المرأة فعليا.
    It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة.
    The Committee, inter alia, sought to encourage Governments to assess the situation of indigenous and tribal peoples concerning their access to training and work and to review and monitor the impact of laws and policies concerning these matters on indigenous and tribal peoples. UN وسعت اللجنة، في جملة أمور، إلى تشجيع الحكومات على تقييم وضع الشعوب الأصلية والقبلية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التدريب والعمل وعلى استعراض ورصد أثر القوانين والسياسات المتعلقة بهذه المسائل على الشعوب الأصلية والقبلية.
    15. Monitoring, review and revision of laws and judicial and administrative practices: This is necessary to ensure that the impact of laws and judicial and administrative practices on the cooperative movement is entirely positive. UN ١٥ - رصد القوانين والممارسات القضائية واﻹدارية وإعادة النظر فيها وتنقيحها: يعد هذا ضروريا لضمان أن يكون أثر القوانين والممارسات القضائية واﻹدارية على الحركة التعاونية إيجابيا بشكل كامل.
    (d) Statistics in order to evaluate the impact of laws and policies. UN (د) الإحصاءات اللازمة لتقييم أثر القوانين والسياسات.
    30. The Commissioner receives applications from individuals and expresses opinion on possible cases of discrimination; analyses the impact of laws on the situation of groups of persons. UN 30- ويتلقى المفوض الطلبات من الأفراد، ويعرب عن رأيه فيما يتعلق بحالات التمييز المحتملة؛ ويحلل أثر القوانين على حالة فئات من الأشخاص.
    9. States should consider the impact of law and policy on indigenous peoples' access to human rights processes and institute reform where such law and policy interferes with indigenous peoples' enjoyment of substantive equality in this regard. UN 9- وينبغي للدول أن تراعي أثر القوانين والسياسات المتعلقة بوصول الشعوب الأصلية إلى عمليات حقوق الإنسان وأن تُنجز إصلاحات في المجالات والقطاعات التي تتعارض فيها هذه القوانين والسياسات مع تمتع السكان الأصليين بالمساواة الجوهرية في هذا الصدد.
    In this regard, it regrets that the State party could not provide information about the effect of laws that criminalize abortion on this high level of deaths. UN وفي هذا الشأن تأسف اللجنة لعدم تمكن الدولة الطرف من توفير معلومات عن أثر القوانين التي تجرّم الاجهاض على هذا المستوى العالي للوفيات.
    188. The Committee calls upon the State party to keep under review and carefully monitor the impact of its laws and policies on women immigrants, with a view to taking remedial measures that effectively respond to the needs of those women, including the clear adoption of a gender perspective in the action plan for immigrants. UN 188 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تبقي قيد الاستعراض أثر القوانين والسياسات المتعلقة بالمرأة المهاجرة وترصده بعناية، بهدف اتخاذ تدابير علاجية تستجيب بفعالية لاحتياجات تلك المرأة، بما في ذلك إدراج المنظور الجنساني على نحو واضح في خطة العمل المتعلقة بالمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus