"أثر المشاريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • impact of projects
        
    • project impact
        
    • impact of the projects
        
    • impact of its projects
        
    We support the case for more attention to be given to the evaluation of the impact of projects. UN نؤيد الدعوة الى إيلاء مزيد من الاهتمـــام لتقييم أثر المشاريع.
    The Programme supports the case for more attention to be given to the evaluation of the impact of projects. UN يؤيد البرنامج زيادة الاهتمام بتقييم أثر المشاريع.
    Indicators for success would be identified at the stage of project design in order to determine better the impact of projects in the regional programme. UN وستحدد في مرحلة تصميم المشاريع مؤشرات النجاح من أجل تقرير أثر المشاريع على البرنامج اﻹقليمي بشكل أفضل.
    The audit also made observations related to measuring project impact and ensuring the sustainability of project activities. UN كما أن المراجعة قدمت ملاحظات عن قياس أثر المشاريع وضمان استمراريتها.
    During the biennium 2012-2013, the Programme Manager will enhance support to the implementation entities to strengthen project impact. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيعزز مدير البرنامج الدعم المقدم إلى الكيانات المنفذة لتدعيم أثر المشاريع.
    Interrelations of desertification and drought issues with those of climate change, biological diversity and international waters; choice of indicators to measure project impact in these focal areas as they relate to desertification. UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Project reports were not always clear, however, on the impact of the projects on gender equality. UN ولكن التقارير عن المشاريع لم تشر دائما بوضوح إلى أثر المشاريع على المساواة بين الجنسين.
    Finally, the importance of disseminating information on the impact of projects was underlined. UN وأخيرا، شدد على أهمية نشر المعلومات عن أثر المشاريع.
    The impact of projects generally depended on the degree to which assistance was successfully tailored to the needs of those who would actually receive it. UN فقيل ان أثر المشاريع يتوقف عموما على مدى النجاح في تلبية المساعدة لاحتياجات من يتلقونها فعلا.
    IV. impact of projects on policy development and implementation UN رابعا - أثر المشاريع على وضع السياسات وتنفيذها
    The Group was able to witness first-hand the impact of projects financed by the Fund and to speak with beneficiaries, implementing agencies, non-governmental organizations and partners from the Government of Kenya. UN واستطاع الفريق أن يشاهد بنفسه أثر المشاريع الممولة من الصندوق وأن يتكلم مع المستفيدين، والوكالات المنفذة، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء التابعين لحكومة كينيا.
    11. UNDCP agrees that more attention should be given to evaluating the impact of projects. UN 11 - يتفق البرنامج على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم أثر المشاريع.
    Comment. The Board accepts that it is difficult for ITC to isolate the impact of its projects; however, the Board encourages ITC to establish a framework at the design stage for assessing the impact of projects. UN تعليق - يقبل المجلس مقولة أن من الصعب على مركز التجارة الدولية أن يعزل أثر مشاريعه؛ بيد أن المجلس يشجع مركز التجارة الدولية على وضع إطار في مرحلة التصميم لتقييم أثر المشاريع.
    At the regional level, media attention was drawn to the impact of projects that strongly reflect WFP commitments to women. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، وجهت أنظار وسائط اﻹعلام إلى أثر المشاريع التي تتجلى فيها بوضوح التزامات برنامج اﻷغذية العالمي تجاه المرأة.
    Interrelations of desertification and drought issues with those of climate change, biological diversity and international waters; choice of indicators to measure project impact in these focal areas as they relate to desertification. UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    The Board therefore recommends that ITC ensure that, as part of project design, suitable arrangements are made to collect basic data to help facilitate future assessments of project impact. UN لذا يوصي المجلس أن يكفل المركز، كجزء من تصميم المشاريع، اتخاذ تدابير مناسبة لجمع البيانات اﻷساسية للمساعدة في تسهيل تقييم أثر المشاريع في المستقبل.
    While agreeing with this, the Administration stated that, at the field level, evaluation of project impact was built in as a regular practice and regular contact with implementing partners took place. UN وعلى الرغم من موافقة اﻹدارة على ذلك، فقد ذكرت أن تقييم أثر المشاريع على المستوى الميداني كان جزءا لا يتجزأ من تلك المشاريع بوصفه ممارسة تتبع على نحو منتظم، وأن اتصالات منتظمة جرت مع الشركاء المنفذين.
    While agreeing with this, the Administration stated that at the field level evaluation of project impact was built in as a regular practice and regular contact with implementing partners took place. UN وعلى الرغم من موافقة اﻹدارة على ذلك، فقد ذكرت أن تقييم أثر المشاريع على المستوى الميداني كان جزءا لا يتجزأ من تلك المشاريع بوصفه ممارسة تتبع على نحو منتظم، وأن اتصالات منتظمة جرت مع الشركاء المنفذين.
    Interrelations of desertification and drought issues with those of climate change, biological diversity and international waters; choice of indicators to measure project impact in these focal areas as they relate to desertification. UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Equally important, its efforts in Peru have helped establish a drug control project monitoring unit in DEVIDA aimed at strengthening internal capacity for monitoring and evaluating project impact and developing appropriate and real-time responses. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية كانت جهوده في بيرو حيث ساعدت على إنشاء مشروع لمكافحة المخدرات ووحدة للمراقبة في اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية والحياة بدون مخدرات وتهدف إلى تعزيز القدرة الداخلية لمراقبة وتقييم أثر المشاريع وإعداد استجابات مناسبة في الوقت الحقيقي.
    The absence of a monitoring system, involving the regular collection of performance data, meant that ITC could not demonstrate the impact of the projects over the second half of their lives. UN إن عدم وجود نظام رصد، يشمل الجمع المنتظم لبيانات اﻷداء، يعني أن المركز لم يتمكن من إظهار أثر المشاريع خلال النصف الثاني من عمرها.
    He recalled a remark made by the Director-General in October 2010 concerning the Organization's need to enhance the impact of its projects. UN وأشار إلى ملاحظة أبداها المدير العام في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بخصوص حاجة المنظمة إلى زيادة أثر المشاريع التي تنجزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus