"أثر مدمر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • had a devastating impact on
        
    • a devastating impact on the
        
    • have a devastating effect on
        
    • had a devastating effect on
        
    • having a devastating effect on
        
    • a damaging effect on
        
    • a damaging impact on
        
    • destructive impact on
        
    • has a devastating effect on
        
    • had its most devastating effect on
        
    The human suffering, and destruction of infrastructure and property, have had a devastating impact on Angolan society. UN لقد نجم عن المعاناة اﻹنسانية وتدمير الهياكل اﻷساسية والفقر السائد أثر مدمر على المجتمع اﻷنغولي.
    Torture had a devastating impact on its victims’ physical and psychological well-being. UN كما أن التعذيب له أثر مدمر على رفاه ضحاياه الجسماني والنفساني.
    These can often have a devastating impact on the environment and can have a negative effect on the development gains for which they were conceived. UN فقد يكون لتلك الأنشطة في الغالب أثر مدمر على البيئة وأثر سلبي على المكاسب الإنمائية التي صُممت من أجلها.
    The ongoing fighting has had a devastating impact on the civilian population of Kosovo and has increased the number of refugees and displaced persons. UN وقد كان لاستمرار القتال أثر مدمر على السكان المدنيين في كوسوفو وزاد من أعداد اللاجئين والمشردين.
    The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. UN وللتهريب والحيازة غير المشروعة للأسلحة أثر مدمر على الأمن البشري والحوكمة في بلادنا.
    Our primary justification at that time was that hurricane Mitch had had a devastating effect on Honduras at the end of 1998. UN والمبرر اﻷساسي الذي قدمناه في ذلك الوقت هو أن اﻹعصار ميتش كان له أثر مدمر على هندوراس في نهاية ١٩٩٨.
    45. The HIV/AIDS pandemic is having a devastating effect on children and those who provide care for them. UN 45 - لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثر مدمر على الأطفال وعلى القائمين بشؤونهم.
    Over the years, this has had a damaging effect on the Palestinian economy and is likely to have an impact on the sustainability of the social and economic development of the Palestinian people, including its efforts at nation-building. UN ولقد كان لذلك، مع مضي السنين، أثر مدمر على الاقتصاد الفلسطيني ومن المحتمل أن يؤثر على استدامة التنميـة الاجتماعيـة والاقتصاديـة للشعـب الفلسطيني، بما فـي ذلـك الجهود الرامية إلى بناء الدولة.
    Rapid industrialization and scientific discoveries can have a damaging impact on the environment. UN ويمكن أن يكون للتصنيع السريع والاكتشافات العلمية أثر مدمر على البيئة.
    Systematic rape has a destructive impact on society and diminishes prospects for a peaceful resolution of conflict. UN وللاغتصاب المنهجي أثر مدمر على المجتمع كما أنه يقوض آفاق التوصل إلى تسوية النزاع بالوسائل السلمية.
    This practice also has a devastating effect on victims and may sometimes even lead to their suicide. UN ولهذه الممارسة أيضاً أثر مدمر على الضحايا بل ويمكن أن تؤدي بهم في بعض الأحيان إلى الانتحار.
    First, the crisis had had its most devastating effect on the marginalization of society. UN أولا، كان لﻷزمة أثر مدمر على تهميش المجتمع.
    Those violations had a devastating impact on the civilian population, increased displacement and reduced humanitarian access. UN وكان لهذه الانتهاكات أثر مدمر على السكان المدنيين، وزيادة التشرد، والحـد من وصول المساعدات الإنسانية.
    Those violations had a devastating impact on the civilian population, increased displacement and reduced humanitarian access. UN وكان لهذه الانتهاكات أثر مدمر على السكان المدنيين، وزيادة التشرد، والحـد من وصول المساعدات الإنسانية.
    The silence of the Security Council has had a devastating impact on the resettlement process. UN ولقد كان لصمت مجلس الأمن أثر مدمر على عملية إعادة التوطين.
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    Nevertheless, the global economic and financial crisis has had a devastating effect on Governments everywhere. UN وعلى الرغم من ذلك، كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر مدمر على الحكومات في كل مكان.
    45. The HIV/AIDS pandemic is having a devastating effect on children and those who provide care for them. UN 45 - لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثر مدمر على الأطفال وعلى القائمين بشؤونهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus