"أثناء استجوابهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • during interrogation
        
    • during their interrogation
        
    • during questioning
        
    • during interrogations
        
    • under interrogation
        
    • undergoing interrogation
        
    Injuries sustained during interrogation are also said not to receive adequate medical treatment. UN كما يقال إن ما يلحق بالمحتجزين من إصابات أثناء استجوابهم لا تعالج معالجة طبية وافية.
    They were subsequently transferred to Shigatse for eight days, where they were allegedly kicked and beaten with sticks and electric batons during interrogation. UN ونقلوا بعد ذلك إلى شيغاتسي لمدة ثمانية أيام حيث زعم أنهم رفسوا وضربوا بعصيّ وهراوات كهربائية في أثناء استجوابهم.
    In articles 6 and 7, it also forbids interrogators from using blindfolds, shackling or humiliating persons during arrests, or sitting behind detainees during interrogation. UN كما يمنع هذا القانون، في المادتين 6 و7 منه، المحققين من استخدام عصب الأعين أو تكبيل الأشخاص أو إهانتهم أثناء توقيفهم، أو الجلوس خلف المحتجزين أثناء استجوابهم.
    He also claimed that he had been held for several consecutive days on a stool, with his hands tied, and that one of his interrogators threatened that unless he made a confession, he would die in the same way as other detainees who had died during their interrogation. UN وادعى أيضا أنه أجلس ﻷيام عديدة متتالية على مقعد بدون مسند، مع تقييد يديه، وأن أحد القائمين باستجوابه قد هدد بأنه ما لم يعترف فإنه سيموت بالطريقة نفسها التي مات بها المحتجزون اﻵخرون أثناء استجوابهم.
    Morocco continues its efforts to ensure that immigrants enjoy their rights including a fair trial, the presence of a defence lawyer at hearings, the use of an interpreter during questioning and respect for detention hours as provided for by law. UN هذا ويواصل المغرب جهوده الرامية إلى ضمان تمتع المهاجرين بكافة حقوقهم بما في ذلك محاكمة عادلة وحضور محامي أثناء أطوار المحاكمة ومترجم أثناء استجوابهم واحترام عدد الساعات القانونية لإيقافهم.
    The Special Committee noted with particular concern that members of the Israeli General Security Service had received " exceptional dispensations " enabling aggravated forms of torture to be inflicted during interrogations of persons arrested for security reasons, sometimes resulting in their deaths. UN ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق بالغ أن أعضاء جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي قد تلقوا " إعفاءات استثنائية " تمكنهم من إنزال ضروب تعذيب بالغ القسوة باﻷشخاص المعتقلين ﻷسباب أمنية أثناء استجوابهم. مما أسفر في بعض اﻷحيان عن موتهم.
    Some persons detained for political reasons at Insein had also allegedly been subjected to torture under interrogation by Military Intelligence (MI) officers, even after they had been sentenced. UN وأفادت التقارير كذلك بأن بعض اﻷشخاص المعتقلين في سجن إينساين ﻷسباب سياسية أخضعوا إلى التعذيب أثناء استجوابهم من طرف ضباط المخابرات العسكرية وذلك حتى بعد صدور الحكم عليهم.
    This included more recent allegations of sexual violence against Kachin women and the arbitrary detention and torture, during interrogation, of young Kachin men. UN ويشمل ذلك الادعاءات الأحدث عهداً بممارسة العنف الجنسي على نساء كاشين والاحتجاز التعسفي والتعذيب الذي طال شباب كاشين أثناء استجوابهم.
    It has been widely reported that those individuals were tortured during interrogation and forced to issue confessions that were later used against them in connection with protests that took place in 2011 and 2012 across Khuzestan Province. UN وأفادت التقارير على نطاق واسع أن هؤلاء الأفراد تعرضوا للتعذيب أثناء استجوابهم وأجبروا على اعترافات تم استخدامها لاحقا ضدهم فيما يتصل بالاحتجاجات التي وقعت في عامي 2011 و 2012 في جميع أنحاء إقليم خوزستان.
    14. The Special Rapporteur has received, and continues to receive, consistent allegations of torture and ill-treatment of detainees, in particular during interrogation by Special Branch officials. UN 14 - تلقى المقرر الخاص، وما زال يتلقى، ادعاءات متواصلة بتعذيب المعتقلين وسوء معاملتهم، ولا سيما أثناء استجوابهم من قبل مسؤولي الفرع الخاص.
    Many indicated that they had had no legal representation during interrogation and the preliminary investigation, nor during pre-trial detention. UN وذكر العديد منهم أنهم لم يحصلوا على التمثيل القانوني في أثناء استجوابهم والتحقيق الأولي معهم، ولا حتى في أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Some 1,308 of the victims had been injured by gunfire, 15 beaten to death, 10 had died during interrogation and 5 as a result of poor detention conditions. UN وقد أصيب ٣٠٨ ١ من الضحايا من جراء الطلقات النارية، وقُتل ١٥ فردا نتيجة الضرب، وتوفي ١٠ في أثناء استجوابهم وخمسة من جراء سوء اﻷحوال في المعتقلات.
    A lawyer who specializes in the defence of children described to the Special Committee the circumstances in which Palestinian children may be arrested and the psychological pressure and intimidation that children are often subjected to during interrogation. UN ووصف محام مختص بالدفاع عن اﻷطفال للجنة الخاصة الظروف التي يعتقل فيها اﻷطفال الفلسطينيون والضغط النفسي والتخويف اللذين يعرض اﻷطفال لهما أثناء استجوابهم.
    Detainees were further said often to be blindfolded during prison transfers and sometimes also during interrogation and the initial period of detention. UN وقيل كذلك إنه كثيرا ما يتم إبقاء المعتقلين معصوبي اﻷعين أثناء نقلهم من سجن إلى آخر، وأحيانا أثناء استجوابهم وأثناء فترة احتجازهم اﻷولية.
    261. On 27 June, the Association for Civil Rights in Israel (ACRI) filed a petition with the High Court of Justice in which it demanded that the GSS should not be allowed to shake prisoners during their interrogation. UN ٢٦١ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه، قدمت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل التماسا إلى المحكمة العليا طلبت فيه عدم السماح لدائرة اﻷمن العام برج المسجونين أثناء استجوابهم.
    According to the source, the defendants did not have access to any of the documents allegedly implicating them during the investigation, though some documents were briefly shown to suspects during their interrogation. UN 13- ووفقاً للمصدر، لم يُسمح للمتهمين أثناء التحقيق بالاطلاع على أي من الوثائق التي تزعم تورطهم، على الرغم من عرض بعض الوثائق بإيجاز على المشتبه بهم أثناء استجوابهم.
    20. Furthermore, Messrs. Nimr, Tony and Saifuddin were ill-treated during their interrogation and detention in contradiction to established norms of international human rights law, including the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment and article 37 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN 20- ثم إن السادة نمر وتوني وسيف الدين تعرضوا لمعاملة سيئة أثناء استجوابهم واحتجازهم، وهو ما يتعارض مع القواعد المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، والمادة 37 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    186. On 19 September, the Jerusalem District Court handed down sentences to five members of the Jerusalem Police Minority Division who had been convicted of mistreating Arabs from East Jerusalem during questioning. UN ١٨٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أصدرت محكمة القدس المحلية أحكاما على خمسة من أعضاء شعبة شؤون اﻷقليات بشرطة القدس، حيث أدينوا بإساءة معاملة بعض العرب من القدس الشرقية أثناء استجوابهم.
    " As far as investigators and soldiers are concerned, when it has been proved that they have `made mistakes' (sic), that people have died during questioning and investigation, the punishment so far has consisted of a disciplinary action only. UN " فيما يخص المحققين والجنود، عندما يثبت انهم ' ارتكبوا أخطاء ' )هكذا( وأن أشخاصا قد ماتوا أثناء استجوابهم والتحقيق معهم، فإن العقاب حتى اﻵن لا يتمثل إلا في إجراء تأديبي فقط.
    38. The United Nations received testimonies from boys aged 14 to 17 in Juba, Central Equatoria State, who had been detained and subjected to inhumane and degrading treatment, such as beatings, burning and being urinated on during interrogations about ethnic affiliations and involvement in the conflict. UN ٣٨ - وتلقت الأمم المتحدة شهادات من فتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة في جوبا بولاية وسط الاستوائية كانوا قد تعرضوا للاحتجاز وللمعاملة اللاإنسانية والمهينة، مثل الضرب والحرق والتبول عليهم في أثناء استجوابهم عن انتماءاتهم العرقية ومشاركتهم في النزاع.
    Prisoners failing to confess under interrogation were allegedly returned to their cells on reduced or no rations for several days before being returned for a further round of interrogation. UN ويدعى أن السجناء الذين يمتنعون عن الاعتراف أثناء استجوابهم كانت تجري اعادتهم إلى زنزاناتهم حيث يخضعون لنظام تخفيض التغذية أو يحرمون من الغذاء لعدة أيام قبل اعادتهم إلى سلسلة استجواب أخرى.
    268.'Ala Omar Abu Ayyash, Khaldun Abu Ayyash and'Abd al-Halim Belbaysi were reportedly undergoing interrogation at Ashkelon prison and had allegedly been subjected to violent shaking and prolonged sleep deprivation while tied to small stools in painful positions (22 December 1995). UN النداءات العاجلة المحالة والردود الواردة ٢٦٨- علاء عمر أبو أيﱠاش، وخلدون أبو أيﱠاش، وعبد الحليم بلبيسي، قيل إنهم تعرﱠضوا أثناء استجوابهم في سجن عسقلون للرج العنيف وللحرمان المطوﱠل من النوم، وقيﱢدوا الى مقاعد صغيرة بأوضاع مؤلمة )٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus