States members of INTERPOL have been consulting the database, including requests for pirate profiles and analysis of evidence generated during criminal investigations. | UN | وتطلع الدول الأعضاء في الإنتربول على قاعدة البيانات المذكورة، بما في ذلك تقديم طلبات لاستصدار صحائف بيانات عن قراصنة وتحليل الأدلة التي تُجمّع أثناء التحقيقات الجنائية. |
For example, Argentina, with support from ICRC, has developed a manual on the use of DNA to identify human remains during criminal investigations. | UN | فعلى سبيل المثال، اضطلعت الأرجنتين، بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية، بوضع دليل عن استخدام الحمض الخلوي الصبغي لتحديد الرفات البشري أثناء التحقيقات الجنائية. |
The State party should establish an effective and independent oversight mechanism to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment during criminal investigations. | UN | وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية إشراف فعالة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات الجنائية. |
The State party should also ensure, in practice, that the actual time of apprehension is recorded, that suspects in criminal investigations are not deprived of liberty under administrative detention and that all persons detained have the right to appeal against such deprivation of liberty. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عملياً تسجيل الوقت الفعلي للتوقيف، وعدم حرمان المشتبه فيهم أثناء التحقيقات الجنائية من حريتهم في إطار الاحتجاز الإداري وتمتع جميع المحتجزين بالحق في الطعن في هذا الحرمان من الحرية. |
(22) The Committee takes note of information provided that the Swedish penal and procedural system, which is based on the principle of free examination of evidence, contains several provisions, including procedural safeguards, to prevent public officials from using torture in criminal investigation. | UN | (22) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة التي تفيد بأن نظام العقوبات والإجراءات السويدي، القائم على مبدأ دراسة الأدلة بحرية، يتضمن العديد من الضمانات الإجرائية لمنع الموظفين العامين من اللجوء إلى ممارسة التعذيب أثناء التحقيقات الجنائية. |
The State party should also ensure that all suspects under criminal investigation are registered, especially children. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل كافة المشتبه فيهم، لا سيما الأطفال، أثناء التحقيقات الجنائية. |
Judges are not involved in verifying the lawfulness of detention during the criminal investigation. | UN | فالقضاة ليسوا أطرافاً في عملية التحقُّق من مشروعية عمليات الاحتجاز أثناء التحقيقات الجنائية. |
No special legal provision covered the use of telephone tapping and listening devices in the course of criminal investigations. | UN | وأكد أنه لا يوجد أي مقتضى قانوني خاص ينظم اللجوء إلى التنصت على المكالمات الهاتفية وأجهزة التنصت أثناء التحقيقات الجنائية. |
The State party should establish an effective and independent oversight mechanism to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment during criminal investigations. | UN | وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية إشراف فعالة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات الجنائية. |
The State party should establish an effective and independent oversight mechanism to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment during criminal investigations. | UN | وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية إشراف فعالة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات الجنائية. |
If he returned, he would be arrested, and given allegedly widespread torture during criminal investigations it was " very improbable " that he would be able to avoid such treatment. | UN | كما زعم أنه سيجري القبض عليه في حالة عودته وأنه نظراً لانتشار التعذيب على نطاق واسع على حد زعمه أثناء التحقيقات الجنائية من غير المحتمل أن يتمكن من تفادي هذه المعاملة. |
5. Remedies against wrongful detention or coercive measures during criminal investigations | UN | ٥ - معالجة حالات الاحتجاز خطأً أو التدابير القسرية أثناء التحقيقات الجنائية |
It should also acknowledge that the role of the police during criminal investigations is to collect evidence for the trial rather than establishing the truth, ensure that silence by suspects is not considered inculpatory, and encourage courts to rely on modern scientific evidence rather than on confessions made during police interrogations. | UN | وينبغي أن تقر هذه التشريعات أيضاً بأن دور الشرطة أثناء التحقيقات الجنائية هو جمع الأدلة اللازمة للمحاكمة وليس كشف الحقائق، وضمان عدم اعتبار التزام المشتبه بهم بالصمت دليلاً يدينهم، وتشجيع المحاكم على الاعتماد على الأدلة العلمية الحديثة بدلاً من الاعترافات التي تتم أثناء الاستجوابات التي تقوم |
It should also acknowledge that the role of the police during criminal investigations is to collect evidence for the trial rather than establishing the truth, ensure that silence by suspects is not considered inculpatory, and encourage courts to rely on modern scientific evidence rather than on confessions made during police interrogations. | UN | وينبغي أن تقر هذه التشريعات أيضاً بأن دور الشرطة أثناء التحقيقات الجنائية هو جمع الأدلة اللازمة للمحاكمة وليس كشف الحقائق، وضمان عدم اعتبار التزام المشتبه بهم بالصمت دليلاً يدينهم، وتشجيع المحاكم على الاعتماد على الأدلة العلمية الحديثة بدلاً من الاعترافات التي تتم أثناء الاستجوابات التي تقوم |
The procedures by the police and prosecution services in Paraguay during criminal investigations had improved considerably since his visit in November 2006. | UN | وقد تحسنت إجراءات الشرطة وخدمات النيابة في باراغواي أثناء التحقيقات الجنائية تحسناً كبيراً منذ زيارته في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
(d) Minimize the risk of secondary victimization during criminal investigations and prosecutions; | UN | (د) الحد قدر الإمكان من مخاطر الإيذاء الثانوي أثناء التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية؛ |
CAT also recommended the establishment an independent oversight system mechanism to ensure prompt and impartial investigations into allegations of torture during criminal investigations. | UN | كما أوصت لجنة مناهضة التعذيب بإنشاء آلية لنظام رقابة مستقل لضمان التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب أثناء التحقيقات الجنائية(78). |
8. Encourages Member States to incorporate in their national legislation, in conformity with their legal systems, measures for saving and ensuring rapid access to electronic data during criminal investigations relating to the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children; | UN | 8 - يشجع الدول الأعضاء على أن تدرج في تشريعاتها الوطنية، طبقا لنظمها القانونية، تدابير لحفظ البيانات الإلكترونية وكفالة سرعة الوصول إليها أثناء التحقيقات الجنائية المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم؛ |
8. Encourages Member States to incorporate in their national legislation, in conformity with their legal systems, measures for saving and ensuring rapid access to electronic data during criminal investigations relating to the use of new information and communications technologies to abuse and/or exploit children; | UN | 8- يشجّع الدولَ الأعضاءَ على أن تدرج في تشريعاتها الوطنية، طبقا لنظمها القانونية، تدابير لحفظ البيانات الإلكترونية وكفالة سرعة الوصول إليها أثناء التحقيقات الجنائية المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم؛ |
The State party should also ensure, in practice, that the actual time of apprehension is recorded, that suspects in criminal investigations are not deprived of liberty under administrative detention and that all persons detained have the right to appeal against such deprivation of liberty. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عملياً تسجيل الوقت الفعلي للتوقيف، وعدم حرمان المشتبه فيهم أثناء التحقيقات الجنائية من حريتهم في إطار الاحتجاز الإداري وتمتع جميع المحتجزين بالحق في الطعن في هذا الحرمان من الحرية. |
(22) The Committee takes note of information provided that the Swedish penal and procedural system, which is based on the principle of free examination of evidence, contains several provisions, including procedural safeguards, to prevent public officials from using torture in criminal investigation. | UN | (22) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة التي تفيد بأن نظام العقوبات والإجراءات السويدي، القائم على مبدأ دراسة الأدلة بحرية، يتضمن العديد من الضمانات الإجرائية لمنع الموظفين العامين من اللجوء إلى ممارسة التعذيب أثناء التحقيقات الجنائية. |
The State party should also ensure that all suspects under criminal investigation are registered, especially children. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تسجيل كافة المشتبه فيهم، لا سيما الأطفال، أثناء التحقيقات الجنائية. |
599. The Committee is concerned about the lack of specific provisions to protect the rights and interests of trafficked child victims during the criminal investigation and justice process, in particular when these children take part in the process as plaintiffs or are called to testify. | UN | 599- يساور اللجنة القلق لعدم وجود أحكام محددة تحمي حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الاتجار أثناء التحقيقات الجنائية والدعاوى القضائية، وبخاصة عندما يشارك هؤلاء الأطفال في الدعاوى لمدّعين أو عندما يتمّ استدعاؤهم كشهود. |
During the last 12 months alone, criminal proceedings have been instituted against 61 police officers with regard to their alleged use of torture in the course of criminal investigations. | UN | وخلال الشهور اﻟ 12 الأخيرة وحدها أقيمت دعاوى جنائية على 61 فرداً من أفراد الشرطة بشأن ادعاء استخدامهم التعذيب أثناء التحقيقات الجنائية. |