"أثناء الحبس" - Traduction Arabe en Anglais

    • in custody
        
    • during incarceration
        
    • in detention
        
    • during confinement
        
    • during custody
        
    Torture and ill-treatment and safeguards while in custody UN التعذيب وسوء المعاملة والضمانات أثناء الحبس
    Torture and ill-treatment and safeguards while in custody UN التعذيب وسوء المعاملة والضمانات أثناء الحبس
    The Government confirmed that he was detained for questioning, but denied that he had been tortured or ill-treated while in custody. UN وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الحبس.
    Another context of insecurity is the situation of religious minorities during incarceration. UN ويتمثل سياق آخر لانعدام الأمن في حالة الأقليات الدينية أثناء الحبس.
    In order to combat torture and ill-treatment in detention or custody, the Commission for Human Rights and Good Governance had introduced a more effective monitoring and complaints mechanism. UN ومن أجل مكافحة التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز قيد التحقيق أو أثناء الحبس وضعت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد آلية أكثر فعالية للرقابة ولتقديم الشكاوى.
    The Government confirmed that he was detained for questioning, but denied that he had been tortured or ill-treated while in custody. UN وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو ﻹساءة المعاملة أثناء الحبس.
    The Government confirmed that they were detained for questioning, but denied that they had been tortured or ill-treated while in custody. UN وأكدت الحكومة أنهم احتُجزوا للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضهم للتعذيب أو ﻹساءة المعاملة أثناء الحبس.
    A number of deaths in custody allegedly as a result of torture were also reported. UN ويدعى أيضاً بأن عدداً من الوفيات أثناء الحبس يقع نتيجة التعذيب.
    He was held incommunicado in solitary confinement, without access to his family or lawyers, and was allegedly beaten in custody. UN وقد وضع في حبس انفرادي في مكان غير معروف دون أن يتاح لأسرته أو لمحاميه الاتصال به، وزعم أنه ضرب أثناء الحبس.
    It is especially concerned at the information about the extremely high number of deaths in custody provided by the delegation. UN وتعرب عن قلقها بشكل خاص إزاء المعلومات التي قدمها الوفد بشأن شدة ارتفاع حالات الوفاة أثناء الحبس.
    Statistics relevant to the sentencing of offenders and death in custody are set out in Annex D. UN وترد في المرفق دال الإحصاءات ذات الصلة بإصدار الأحكام على المذنبين وحالات الوفاة في أثناء الحبس.
    Statistics relevant to the sentencing of offenders and death in custody are set out in Annex D. UN وترد في المرفق دال الإحصاءات ذات الصلة بإصدار الأحكام على المذنبين وحالات الوفاة في أثناء الحبس.
    Children were also reported to have died in custody in several countries, including Bahrain, France and Germany. UN وذكر أيضا أن أطفالا قد لقوا حتفهم أثناء الحبس في عدة بلدان، منها ألمانيا والبحرين وفرنسا.
    While commending the Tunisian Government for its efforts to date, she felt that much more needed to be done at all levels to prevent torture and deaths in custody. UN ولئن كانت أشادت بالحكومة التونسية لما بذلته من جهود حتى اليوم، فإنها تعتقد أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله على كافة المستويات لمنع التعذيب والوفاة أثناء الحبس.
    The National Human Rights Commission, established in September 1993, reportedly started investigations into deaths in custody. UN وذُكِر أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أُنشئت في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، قد بدأت تحقيقاتها في وفيات حدثت أثناء الحبس.
    To assess eligibility, the parole board must take into account a series of considerations, including such factors as the seriousness of the offence, the risk to the community and the prisoner's behaviour in custody. UN ولتقييم الأهلية، على مجلس الإفراج المشروط أن يأخذ في الحسبان عدداً من الاعتبارات، مثل خطورة الجريمة، والخطر الذي يتهدد المجتمع، وسلوك السجين أثناء الحبس.
    To assess eligibility, the parole board must take into account a series of considerations, including such factors as the seriousness of the offence, the risk to the community and the prisoner's behaviour in custody. UN ولتقييم الأهلية، على مجلس الإفراج المشروط أن يأخذ في الحسبان عدداً من الاعتبارات، مثل خطورة الجريمة والخطر الذي يتهدد المجتمع وسلوك السجين أثناء الحبس.
    7. The Special Rapporteur is concerned at continuing reports regarding deaths in custody in Afghanistan. UN 7- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير بشأن حدوث حالات وفاة أثناء الحبس في أفغانستان.
    C. Violence during incarceration 86 - 95 16 UN جيم - العنف أثناء الحبس 86-95 21
    While in detention, several of those who were injured during the shooting or as a consequence of being mistreated during arrest or while in detention complained that they were not given adequate medical attention, despite repeated requests. UN واشتكى العديد من المصابين بجروح أثناء إطلاق النار أو نتيجة سوء المعاملة أثناء الاعتقالات أو أثناء الحبس من أنهم، وهم رهن الاعتقال، لم يحصلوا على العناية الطبية المناسبة رغم أنهم طلبوها مرارا.
    40. Advocacy with local government units and other authorities is continuously done to ensure that juveniles are separated from adults during confinement. UN ٠٤- وتُنشر الدعوة بصورة مستمرة في وحدات الحكومة المحلية وغيرها من السلطات ضماناً لفصل اﻷحداث عن البالغين أثناء الحبس.
    It referred to reports that ill-treatment during custody and pretrial detention had not disappeared and that there were no credible investigations on torture perpetrated by the police and penitentiary staff. UN وأشارت إلى ما وردها من تقارير عن استمرار سوء المعاملة أثناء الحبس والاحتجاز رهن المحاكمة وعدم إجراء تحقيقات ذات مصداقية في حالات التعذيب على أيدي أفراد الشرطة وموظفي السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus