"أثناء الدورة الموضوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the substantive session
        
    • substantive session of the Economic
        
    Russia commends the outcome of the work of the Economic and Social Council over the past year, in particular during the substantive session. UN وتشيد روسيا بنتائج عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال العام الماضي، ولا سيما أثناء الدورة الموضوعية.
    This request was however, not considered during the substantive session of the Economic and Social Council in July 2009. UN بيد أنه لم ينظر في هذا الطلب أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في تموز/يوليه 2009.
    However, the lack of time during the substantive session made it impossible to hold such consultations. UN غير أن الافتقار إلى الوقت أثناء الدورة الموضوعية جعل من المستحيل إجراء تلك المشاورات.
    Several other important messages were conveyed during the substantive session of the Economic and Social Council. UN وتم تبليغ عدة رسائل هامة أخرى أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Having said that, I would like to add that, unfortunately, we had the bitter experience of last year's discussions during the substantive session. UN وإذ قلت ذلك، أود أن أضيف، مع الأسف، إننا عانينا من مرارة تجربة مناقشات العام الماضي أثناء الدورة الموضوعية.
    Further steps were made this summer during the substantive session of the Economic and Social Council. UN وجرى اتخاذ المزيد من الخطــوات في هذا الصيــف أثناء الدورة الموضوعية للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي.
    The Bureau of the Council has initiated informal consultations in preparation of the review during the substantive session. UN وشرع مكتب المجلس في إجراء مشاورات غير رسمية للتحضير ﻹجراء الاستعراض أثناء الدورة الموضوعية.
    The Task Force met informally in January 1992 and had its first formal meeting in New York on 6 July 1992, during the substantive session of the Economic and Social Council. UN ولقد اجتمعت فرقة العمل على أساس غير رسمي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وكان أول اجتماع رسمي لها بنيويورك في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٢، أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Council President had also raised the question of the relationship between the Council and the Commission, and had proposed the establishment of a reporting mechanism, which might take the form of an oral report to be submitted during the substantive session of the Council. UN وقال إن رئيس المجلس أثار أيضا مسألة العلاقة بين المجلس ولجنة بناء السلام، واقترح إنشاء آلية للإبلاغ، يمكن أن تتخذ شكل تقرير شفوي يقدم في أثناء الدورة الموضوعية للمجلس.
    4. More recently, during the substantive session of the Economic and Social Council in 1997, 32 countries, including Cuba, made a joint statement placing on record their reservations concerning draft resolution E/CN.4/1997/L.20 on this question. UN ٤- وفي تاريخ أحدث، أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١، قدم ٢٣ بلداً، من بينها كوبا، بياناً مشتركاً تسجل به تحفظاتها على مشروع القرار E/CN.4/1997/L.20 الخاص بهذه المسألة.
    Of course, I understand those delegations that are saying that discussing the agenda during the substantive session is by no means the best option. UN وأفهم، بطبيعة الحال، رأي الوفود التي تقول إن مناقشة جدول الأعمال أثناء الدورة الموضوعية ليس بأي حال من الأحوال أفضل خيار.
    Two years ago, information technology was at the core of the discussion during the substantive session of the Economic and Social Council, underlining the significant role that information and communication technologies (ICT) play in the process of development. UN قبل سنتين كانت تكنولوجيا المعلومات في لب المناقشة التي جرت أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما يؤكد الدور الهام الذي تضطلع به تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملية التنمية.
    Nevertheless, the results of efforts made to implement important parts of the resolution relating to the functional and regional commissions during the substantive session of the Economic and Social Council had been somewhat disappointing. UN ومع ذلك فإن نتائج الجهود المبذولة لتنفيذ أجزاء هامة من القرار متصلة باللجان الفنية واﻹقليمية أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة لﻷمل لﻷمل الى حد ما.
    The Council President had also raised the question of the relationship between the Council and the Commission, and had proposed the establishment of a reporting mechanism, which might take the form of an oral report to be submitted during the substantive session of the Council. UN وقال إن رئيس المجلس أثار أيضا مسألة العلاقة بين المجلس ولجنة بناء السلام، واقترح إنشاء آلية للإبلاغ، يمكن أن تتخذ شكل تقرير شفوي يقدم في أثناء الدورة الموضوعية للمجلس.
    The high-level meeting held during the substantive session of the Economic and Social Council had led to the formulation of recommendations with a view to reinforcing the framework for action and increasing the mobilization of resources, the inadequacy of which might in the long term jeopardize the success of the planned activities. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أتاح صياغة توصيات تهدف إلى تعزيز إطار العمل وزيادة حشد الموارد التي يمكن أن تؤدي شحتها على المدى البعيد إلى عرقلة تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    20 July: in New York, during the substantive session of ECOSOC, one Bureau member provided a briefing on the approach to the review, and exchanged views with representatives of Governments and NGOs. UN ٠٢ تموز/يوليه: في نيويورك أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قدم أحد أعضاء المكتب ملخصاً عن النهج المتبع في الاستعراض وتبادل اﻵراء مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    In that regard, we would like as soon as possible to have the information requested by the representative of Argentina with respect to the availability of conference rooms and other facilities, so that we can arrive at the best possible decision and ensure that we can carry out our important work during the substantive session. UN وفي هذا الصدد، نود أن نحصل بأسرع ما يمكن على المعلومات التي طلبتها ممثلة الأرجنتين فيما يتعلق بتوفر غرف الاجتماعات والتسهيلات الأخرى، حتى يمكننا التوصل إلى أفضل قرار ممكن، ونضمن أن يكون بوسعنا الاضطلاع بعملنا المهم أثناء الدورة الموضوعية.
    * Based on the paper presented by the Chairman during the substantive session of 1999 of the Disarmament Commission (A/54/42, annex II). UN * استنادا إلى ورقة قدمها الرئيس أثناء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 1999 (A/54/42، المرفق الثاني).
    The fact that the Council now decides on the themes of its high-level and coordination segments during the substantive session of the year before has facilitated advance substantive preparations. UN وفي الآونة الحالية يؤدي اتخاذ المجلس قراراته بشأن مواضيع اجتماع أجزائه الرفيعة المستوى وتلك المتعلقة بالتنسيق، أثناء الدورة الموضوعية للسنة السابقة على الاجتماعات، إلى تيسير أعمال التحضير الموضوعي المسبق.
    Guidelines for international arms transfers adopted by consensus during the substantive session of the United Nations Disarmament Commission in 1996 and the most recent recommendations of the Panel of Governmental Experts on Small Arms can contribute to the adoption of a binding international instrument to control the transfer of such weapons. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل اﻷسلحة التي اعتمدت بتوافق اﻵراء أثناء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في ١٩٩٦ والتوصيات اﻷخيرة التـــي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة يمكنهما أن تسهما في اعتماد صك دولي ملزم لمراقبة نقل هذه اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus