"أثناء السنة قيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the year under
        
    • in the year under
        
    We note that during the year under review the Council held a total of 103 formal meetings, adopted 61 resolutions and issued 41 presidential statements. UN ونلاحظ أثناء السنة قيد الاستعراض أن المجلس عقد ١٠٣ جلسات رسمية اتخذ فيها ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا.
    The situation in the Middle East during the year under review was a mixture of positive and negative developments. UN اتسمت الحالة في الشرق الأوسط أثناء السنة قيد الاستعراض بمزيج من التطورات الإيجابية والسلبية.
    We welcome progress made in the Court to improve its working methods in order to adapt to the considerable increase in its workload during the year under review. UN ونرحب بالتقدم المحرز في المحكمة لتحسين أساليب عملها حتى تتكيف مع الزيادة الكبرى في عبء عملها أثناء السنة قيد الاستعراض.
    3. No mandate-related issues have arisen during the year under review. UN 3- لم تظهر أي مسائل متصلة بالولاية أثناء السنة قيد الاستعراض.
    The spiralling cycle of violence in the Middle East, in the year under review, has caused havoc and devastation in terms of loss of property and human life. UN كما أن دورة العنف الحلزونية التي تواصلت في الشرق الأوسط أثناء السنة قيد الاستعراض أشاعت الدمار والخراب، من حيث الخسائر في الممتلكات والأرواح البشرية.
    3. No mandate-related issues have arisen during the year under review. UN 3- لم تنشأ أية مسائل متصلة بالولاية أثناء السنة قيد الاستعراض.
    during the year under review, the Committee had considered reports by 16 States parties, as well as 70 individual communications submitted under article 22 of the Convention. UN وفي أثناء السنة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها ١٦ دولة طرفا، وفي ٧٠ بلاغا شخصيا مقدما إلى اللجنة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    While the question of international terrorism has been of highest priority on the Council's agenda during the year under review, other important issues relating to the maintenance of international peace and security continued to be the focus of its attention. UN ورغم أن مسألة الإرهاب الدولي تتصدر أولويات جدول أعمال المجلس أثناء السنة قيد الاستعراض، هناك قضايا هامة أخرى متعلقة بصون السلم والأمن الدوليين لا تزال تشغل صلب اهتمامه.
    No mandate—related issues have arisen during the year under review, nor have there been any new developments in the methods of work of the Special Rapporteur. UN ٣- لم تنشأ أية مسائل متصلة بالولاية أثناء السنة قيد الاستعراض، ولم تحدث تطورات جديدة في أساليب عمل المقرر الخاص.
    21. Important steps forward were taken on cooperation between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Council of Europe during the year under review. UN 21 - اتخذت خطوات هامة إلى الأمام في التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا أثناء السنة قيد الاستعراض.
    My Spanish colleague, Ambassador Arias, and I draw particular satisfaction from the fact that we were associated with the Ad Hoc Working Group during the year under review as Vice-Chairmen under the stewardship of President Harri Holkeri, who took personal interest in the activities of the Working Group and ensured the timely finalization of its report, which is before us. UN ومن دواعي ارتياحي وزميلي الاسباني، السفير أرياس، أننا ارتبطنا بعمل الفريق العامل المخصص أثناء السنة قيد الاستعراض كنائبين للرئيس، تحت قيادة الرئيس هاري هولكيري، الذي أبدى اهتماما شخصيا بأنشطة الفريق العامل، وكان له الفضل في وضع التقرير المعروض علينا بصيغته النهائية في الوقت المناسب.
    Under those circumstances, he would only note briefly that Israel took issue with the manner in which the annual report on UNRWA described various incidents that had occurred in the territories during the year under review, as well as with the report's inclusion of political issues beyond the scope of UNRWA's mandate. UN وقال إنه في ظل هذه الظروف سوف يشير بإيجاز فقط إلى أن اسرائيل تعترض على الطريقة التي وصف بها تقرير اﻷونروا السنوي مختلف اﻷحداث التي وقعت في اﻷراضي أثناء السنة قيد الاستعراض بالاضافة إلى أنها أدرجت في التقرير قضايا سياسية تخرج عن نطاق ولاية اﻷونروا.
    In addition, 14 staff who transferred from other missions to MONUC did not attend the refresher updates as required by the Air Operations Manual during the year under review. UN وإضافة إلى ذلك لم يحضر 14 من الموظفين الذي نقلوا من بعثات أخرى إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدورات التدريبية لتجديد المعلومات حسبما يقتضي دليل العمليات الجوية، في أثناء السنة قيد الاستعراض.
    30. His delegation commended UNRWA's achievements during the year under review, particularly the establishment of the Peace Implementation Programme, with its strategy for rapid modernization of the socio-economic infrastructure in the West Bank and the Gaza Strip. UN ٣٠ - وأضاف أن وفده يثني على الانجازات التي حققتها اﻷونروا أثناء السنة قيد الاستعراض، ولا سيما إنشاء برنامج تنفيذ السلم، التي تنص استراتيجيته على سرعة تحديث الهياكل الاجتماعية - الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    18. during the year under review, the Special Rapporteur has sent reminders regarding his wish to undertake a visit to Albania, Argentina, the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Indonesia, Peru, Sri Lanka and Viet Nam to examine in situ the realization of the right to freedom of opinion and expression. UN 18- وفي أثناء السنة قيد الاستعراض، أرسل المقرر الخاص رسائل تذكير بشأن رغبته في القيام بزيارة كل من ألبانيا والأرجنتين ومصر واندونيسيا وجمهورية كوريا الديمقراطكية الشعبية وبيرو وسري لانكا وفييت نام، وذلك لدراسة تنفيذ الحق في حرية الرأي والتعبير على الموقع.
    The report shall include information on the realized projects, financing sources, overall amount of resources used during the financial year and the part of administrative expenses in it, on the use of the property, names and family names of the members of the trusteeship council, manager and persons involved in the staff of the foundation, if they have used the assets or the services of the foundation during the year under review. UN وهو يتضمن معلومات عن المشاريع المنجزة ومصادر التمويل وإجمالي الموارد المستخدمة خلال السنة المالية والجزء المتعلق بالمصروفات الإدارية، واستخدام الممتلكات، كما يتضمن الأسماء الكاملة لأعضاء مجلس الأمناء ولمدير المجلس والأشخاص ذوي العلاقة بملاك المؤسسة، في حال استخدامهم أصول أو خدمات المؤسسة أثناء السنة قيد الاستعراض.
    This, however, is without prejudice to China's views on the Agency's activities. In his statement this morning the Chinese representative offered a comprehensive and positive assessment of the Agency's work in the year under review. UN غير أن ذلك لا يخل بآراء الصين في أنشطة الوكالة، وقد عرض ممثل الصين، في بيانه هذا الصباح، تقييما شاملا وإيجابيا لعمل الوكالة أثناء السنة قيد الاستعراض.
    43. As part of their efforts to accelerate the continent's integration agenda, AUC and ECA undertook major activities in the year under review. UN 43- اضطلعت مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة رئيسية أثناء السنة قيد الاستعراض في إطار جهودهما لدعم التعجيل بتنفيذ برنامج التكامل في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus