"أثناء المشاورات غير الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during informal consultations
        
    • during the informal consultations
        
    • in informal consultations
        
    • in the informal consultations
        
    • course of informal consultations
        
    • at informal consultations
        
    • at the informal consultations
        
    • of the informal consultations
        
    • during its informal consultations
        
    • informal consultations had
        
    The Committee elaborated 20 issues that had been discussed during informal consultations at the 2010 regular session of the Committee. UN وأعدت اللجنة 20 مسألة تمت مناقشتها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في الدورة العادية للجنة عام 2010.
    Additional details would be provided, as required, during informal consultations. UN وستقدم تفاصيل إضافية، حسب الاقتضاء، أثناء المشاورات غير الرسمية.
    I also wish to thank all Member States that worked together during informal consultations on the draft resolutions in the spirit of cooperation. UN كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي عملت معا بروح تعاونية أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي القرارين هذين.
    He expected that those issues would be resolved during the informal consultations scheduled for the following day. UN وتوقع أن تتم تسوية هاتين المسألتين أثناء المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها في اليوم التالي.
    during the informal consultations, therefore, the Secretariat had been asked to enumerate those resolutions in the next report on the issue. UN ولذلك فقد طلب من اﻷمانة العامة أثناء المشاورات غير الرسمية أن تسرد هذه القرارات في التقرير المقبل عن المسألة.
    He would answer the other questions about civilian police put by the representative of Ghana in informal consultations. UN وسوف يجيب على الأسئلة الأخرى المتعلقة بالشرطة المدنية التي طرحها ممثل غانا أثناء المشاورات غير الرسمية.
    In his opinion, if there was to be a debate during informal consultations, only Member States should be parties thereto. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه إذا ما جرت مناقشة أثناء المشاورات غير الرسمية فينبغي أن تكون الدول اﻷعضاء فقط طرفا فيها.
    This omnibus draft resolution on the law of sea is the result of the intense and constructive work of many delegations during informal consultations. UN إن مشروع القرار الجامع هذا بشأن قانون البحار هو نتيجة عمل مكثف وبنّاء قام به العديد من الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    The African Group would appreciate receiving the requested clarifications during informal consultations. UN وسيكون من دواعي تقدير المجموعة الأفريقية أن تحصل على التوضيحات المطلوبة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    He would be pursuing that issue during informal consultations. UN وقال إنه سوف يتابع تلك المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    The Group would examine the proposals put forward by the Secretary-General and the Advisory Committee during informal consultations. UN وسيدرس الفريق المقترحات المقدمة من الأمين العام واللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Some delegations held the view that the widest possible participation was desirable and that it would be reasonable to allow observers to present drafting proposals during informal consultations. UN وكانت بعض الوفود ترى أن من المستصوب تحقيق أكبر قدر من المشاركة وأنه سيكون من المعقول السماح للمراقبين بتقديم مشاريع بالاقتراحات أثناء المشاورات غير الرسمية.
    The ideas that were offered during the informal consultations actually show that we are prepared to engage. UN بل إن الأفكار التي طرحت أثناء المشاورات غير الرسمية لتبين في الواقع أننا مستعدون للمشاركة.
    His delegation had expected that the amendments it had proposed during the informal consultations would be incorporated into the draft resolution. UN وكانت ليختنشتاين تأمل في الاحتفاظ بالتعديلات التي اقترحتها أثناء المشاورات غير الرسمية.
    However, during the informal consultations, some Member States had indicated that they required more time to consider the proposal. UN واستدركت قائلة إن بعض الدول الأعضاء أشارت أثناء المشاورات غير الرسمية إلى أنها تتطلب مزيداً من الوقت للنظر في الاقتراح.
    These will be presented to you and all the delegations during the informal consultations. UN ستقدم إليك وإلى جميع الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    She called upon the Secretariat to make a detailed written brief on the claims process available during the informal consultations. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة تقديم مذكرة خطية عن عملية المطالبات أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Those replies had now been circulated to delegations during the informal consultations. UN وقال إن تلك الردود قد عُممت على الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    The Arab Group drew Member States' attention to this dangerous situation, which they sought to address in informal consultations prior to the adoption of the draft resolution. The allusion to Jerusalem was struck from the draft. UN لقد قامت المجموعة العربية بلفت انتباه وفود الدول الأعضاء إلى هذا الأمر الخطير والذي تم تداركه أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار؛ حيث تم حذف الإشارة إلى القدس في مشروع القرار النهائي.
    That view had been endorsed by many Parties in informal consultations. UN وأضاف أن هذا الرأي حظي بتأييد العديد من الأطراف أثناء المشاورات غير الرسمية.
    She would take the matter up again in the informal consultations. UN وأشارت إلى أنها ستثير المسألة مجددا أثناء المشاورات غير الرسمية.
    At an intersessional meeting held on 23 November 2009, the Commission endorsed the following subthemes, which had been agreed in the course of informal consultations and were subsequently confirmed at the reconvened eighteenth session: UN وفي اجتماع عُقد بين الدورتين في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أقرّت اللجنة المواضيع الفرعية التالية التي اتفق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية وتم تأكيدها لاحقا في الدورة الثامنة عشرة المستأنفة:
    27. at informal consultations on 2 May, Norway introduced a draft resolution on Somalia, by which a team of 2 experts would be established for a limited duration of 30 days, in preparation for a panel of experts. UN 27 - عرضت النرويج، أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 2 أيار/مايو، مشروع قرار عن الصومال يُنشأ بموجبه فريق من خبيرين لمدة محدودة بثلاثين يوما للتحضير لإنشاء فريق من الخبراء.
    The report was considered at the informal consultations of the Committee, held on 22 November 2010. UN وقد نُظر في التقرير أثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    However, it was not possible for one person to record every word of the informal consultations. UN ومع ذلك، ليس بإمكان شخص واحد أن يسجل كل كلمة ألقيت أثناء المشاورات غير الرسمية.
    during its informal consultations on 14 May, the Committee considered a letter from the Permanent Representative of Côte d'Ivoire requesting the delisting of one of the sanctioned individuals. UN ونظرت اللجنة، أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها في 14 أيار/مايو، في رسالة من الممثل الدائم لكوت ديفوار يطلب فيها رفع اسم أحد الأفراد الخاضعين للجزاءات من القائمة.
    Many of the positions taken by Japan during the informal consultations had been accommodated in the draft resolution. UN ذلك أن الكثير من المواقف التي تبنتها اليابــان أثناء المشاورات غير الرسمية قد روعيت في مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus